Word order after wenn in German. Ways of expressing time. Inversion with DER(DIE, DAS, DESSEN)

Waterproofing 18.07.2020
Waterproofing

First of all, you need to indicate the conjunctions that form additional subordinate clauses and subordinate clauses of reason:

  • ass- What
  • ob- whether
  • weil - because
  • da- because

And now the fun begins. In the main clause everything is as usual, but in the subordinate clause the word order changes in a special way. The subject comes immediately after the conjunction, and the modified part of the predicate takes last place:

  • Ich weiß, dass er in zwei Wochen nach Deutschland fährt. - I know that he is going to Germany in two weeks.
  • Ich möchte wissen, ob wir am Samstag Unterricht haben. - I would like to know if we have classes on Saturday.
  • Sie kommt heute nicht, weil sie krank ist. - She won't come today because she's sick.

It looks even more original if a complex tense form, a construction with a modal verb, etc. appears in the sentence:

  • Ich weiß, dass er vor zwei Wochen nach Deutschland gefahren ist. - I know that he left for Germany two weeks ago.
  • Ich weiß nicht, ob sie das Auto gekauft haben. - I don't know if they bought the car.
  • Sie lernt Englisch und Deutsch, weil sie zwei Fremdsprachen beherrschen will. - She studies English and German because she wants to speak two foreign languages.

If we compare this with the direct word order: “Er fährt...”, “Sie ist...”, “Sie will...”, then one can see a frame construction, where the frame is formed by the subject (at the beginning of the subordinate clause) and “ the predicate is opposite" (at the end).

The negation in a subordinate clause comes before the predicate or before the unchangeable part of the predicate - in a word, not in last place, because the last place is always “reserved” for the changeable part of the predicate:

  • Ich habe gehört, dass er nach Deutschland nothing fährt. - I heard that he is not going to Germany.
  • Ich habe nicht geantwortet, weil ich diese E-Mail nothing bekommen habe. - I didn't respond because I didn't receive this email.

Separable prefixes and components of verbs in subordinate clauses are not separated:

  • Ich denke, dass ich mitgehe. - I think I'll go with you.
  • Wir wissen nicht, ob er mitfährt. - We don't know if he's coming with us.
  • Ich habe die Lampe ausgeschaltet, weil ich fernsehe. - I turned off the lamp because I'm watching TV.

The reflexive pronoun sich is used in a subordinate clause after subject, if the subject is expressed by a pronoun:

  • Ich habe gehört, dass Sie sich mit diesen problemen beschäftigen. - I heard that you are working on these problems.

But if the subject of the subordinate clause is expressed by a noun, then sich usually stands before subject:

  • Ich weiß, dass sich unser Freund mit diesen Problemen beschäftigt. - I know our friend is dealing with these issues.

Additional subordinate clauses can be introduced not only by the conjunction dass, but also by a question word:

Ich habe nicht gehört, was er gesagt hat. - I didn't hear what he said.

Ich weiß nicht, wann er commmt. - I don't know when he will come.

Können Sie erklären, warum Sie sich immer verspäten? - Can you explain why you are always late?

Wissen Sie, Herr Doktor, was ich heute Morgen geschossen habe? - Do you know, Mister Doctor, what I shot this morning?

Ja, das weiß ich. Ich habe ihn heute Mittag behandelt. - Yes I know. I examined him during the day.

Play a role in such proposals and pronominal adverbs. They are formed by joining wo(r)- or da(r)- to the corresponding preposition:

  • Er fährt mit dem Bus. - Womit fährt er? - Er fährt damit. - He travels by bus. -What is he driving? – On it (= on the bus).
  • Ich interessiere mich für Fremdsprachen. – Wofür interessieren Sie sich? - Ich interessiere mich dafür. - I am interested in foreign languages. - What are you interested in? - I'm interested in this.
  • Sie warten auf den Zug. - Worauf warten sie? - Sie warten darauf. - They are waiting for the train. -What are they waiting for? - They are waiting for him (= the train).

Pronominal adverbs can introduce additional subordinate clauses:

  • Er fragt, wovon ich das weiß. - He asks how I know this.
  • Man hat mich gefragt, womit ich mich beschäftige. - They asked me what I do.

Union da - because usually introduces a subordinate clause if it comes before the main clause. That is, in this case, our entire argument begins with the conjunction da. The variable parts of the predicate in the main and subordinate clauses tend to each other and are located at the junction:

Da er ein junger Wissenschaftler ist, hat er ein Forschungsstipendium bekommen. - Since he is a young scientist, he received a research fellowship.

Da er dieses Stipendium bekommen hat, fährt er nach Deutschland. - Since he received this scholarship, he goes to Germany.

So let's talk about German alliances! Let's take and analyze the German conjunctions that help us express the reason. German unions reasons weil, da, denn (all are translated like this: because/since/since).

What is their difference?

Grammatical difference between weil and da

Difference between weil And da grammatically none. Weil can be very easily replaced by a conjunction yes, especially when we start a sentence with this conjunction, i.e. We put the subordinate clause at the beginning.

Subordinate clause with weil and da under construction the same, let's see this with examples>

  • Eva ist abends total kaputt, weil (=da) sie im Büro viel telefonieren musste . (Eva is very tired in the evenings because/since she had to make a lot of calls in the office)
  • Ich gehe in die Sprachschule, weil (=da) ich Deutsch lerne. ( I go to a language school because I study German.)

As you can see, after the unions weil or da the verb goes to the end of the sentence.

You can also swap parts of a sentence by putting the subordinate clause at the beginning>>

  • Weil (=Da) Eva im Büro viel telefonieren musste, ist sie abends total kaputt. (Because/since Eva had to make a lot of calls in the office, she is very tired in the evenings)
  • Weil (=Da) ich Deutsch lerne, gehe ich in die Sprachschule. (Because/since I study German, I go to a language school.)

And a couple more examples with the conjunction weil:
  • Lily möchte Fotomodell werden, weil sie dann viel Geld verdient. (Lily would like to become a fashion model because then she can earn a lot of money.)
  • Weil/Da Lily viel Geld verdienen will, möchte sie Fotomodell werden. (Since Lily wants to earn a lot of money, she would like to become a fashion model.)
  • Weil Rosaline Kopfschmerzen hat, nimmt sie eine Tablette. — Because Rosalina has a headache, she takes a pill.
  • Rosaline nimmt eine Tablette, weil sie Kopfschmerzen hat . — Rosalina takes a pill because she has a headache.
  • Herr Henning konnte nicht arbeiten, weil er Fieber hatte. — Mr Henning could not work because he had a fever.

P.s.. Weil most often used in oral conversation, and here is the union da preferred in writing.

The semantic difference between weil and da

Well, in terms of meaning, there is a slight difference and I will tell you about it. German Confederation Da draws attention to the fact that your interlocutor already knows the reason. But using union weil, T You point out a reason that your interlocutor did not yet know about. And therefore, we cannot answer the question "why" with the help of a conjunction da!

  • Warum möchte Lily Fotomodell werden? — Weil(da)sie dann schöne Kleider Tragen Kann. (Why would Lily want to become a fashion model? - Because then she could wear beautiful dresses.)
  • Warum gehst du nicht zum Basketball? – Weil(da) ich keine Zeit habe. (Why don't you go to basketball? Because I don't have time.)
  • Warum konnte Herr Henning nicht arbeiten? — Weil(da)er Fieber hatte. (Why couldn't Mr. Henning work? Because he had a fever.)

!!! It’s also important not to confuse conjunction da (since/since) with identical spelling with the word da (here/here), which is a minor member of the sentence:

  • Ich bin da! - I'm here!

Conjunctions denn and weil

Now let's deal with the union denn (=since)! Union weil can also be replaced by a conjunction denn, but only on condition that the subordinate clause comes after the main one (in short, it is used in the second part of the sentence).

And here with the word denn the word order is completely different from weil and da! In this case with denn the verb does not come to the end. On the contrary, the word order remains straight, i.e. after denn first the subject, then the verb and the rest of the sentence.

Let's look at examples:

  • Ich gehe nicht zum Basketball, denn ich habe keine Zeit. – I won’t go to basketball because I don’t have time.
  • Wir gehen heute spazieren, denn es ist sonnig.— We’re going for a walk today, because it’s sunny outside.
  • Ich gehe heute nicht zur Arbeit, denn ich bin krank. — I’m not going to work today because I’m sick.
  • Hanna ist glücklich, denn sie hat Urlaub. Hannah is happy because she has a vacation.
  • Marcus hat keine Zeit, denn er muss arbeiten. — Marcus doesn’t have time because he has to work.
  • Du musst die Rechnung nicht bezahlen, denn der Kaufvertrag ist ungültig. — You do not have to pay the bill, since the purchase/sale agreement is invalid.

Learn German with interest! And I will try to help you with this 😉

Subscribe to blog updates + get a free book with German phrases, + subscribe toYOU-TUBE channel.. with educational videos and videos about life in Germany.

In this lesson we will continue to learn about subordinate clauses in German, namely those that use the following conjunctions:

dass- What

ob— whether

weil- because

da- because

Formation of subordinate clauses

As you remember, the modified part of the predicate occupies the final position in the subordinate clause, that is, it is placed at the very end. For example: Ich wusste nicht, dass du zu Hause warst. I didn't know you were at home. The same thing happens with complex tense forms: Ich wusste nicht, dass du meinen Brief nicht bekommen hast.“I didn’t know that you didn’t receive my letter.”
On the spot dass Question words can also be used.

  • Ich habe nicht gehört, was sie gesagt hat. - I didn't hear what she said.
  • Er sagt nicht, wenn er kommt.“He doesn’t say when he’ll come.”

It is also possible to use adverbs such as wovon and womit:

  • Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.- I don’t know what you’re talking about.
  • Er fragt, womit er dir helfen kann.— He asks how he can help you.

Union da, as a rule, is used if the subordinate clause comes before the main clause. Don’t forget that the main clause uses reverse word order - inversion:
Da sie kein Geld hat, geht sie nicht zum Konzert. — Since she has no money, she will not go to the concert.
The same idea can be expressed using weil, but in this case the subordinate clause can also stand after main sentence, and before him:
Sie geht nicht zum Konzert, weil sie kein Geld hat.— She won’t go to the concert because she doesn’t have money. — Weil sie kein Geld hat, geht sie nocht zum Konzert.
Concerning ob, then this conjunction with in the German sentence is translated as “li”:
Ich weiß nicht, ob er kommt. - I don't know if he will come.
Er möchte wissen, ob sie nach Berlin fahren.“He would like to know if they will go to Berlin.”
In general, everything is not so difficult, the main thing is to remember the translation of conjunctions and the capricious “da”, which only appears on first place.

Lesson assignments

Exercise 1. Make two sentences into one using da or weil.

  1. Ich habe keine Zeit. Ich gehe ins Kino nicht.
  2. 2. Sie ist nicht gekommen. Sie ist krank.
  3. 3. Ich konnte dir nicht antworten. Ich war sehr beschäftigt.
  4. 4. Es regnet. Wir bleiben zu Hause.
  5. 5. Ich darf nicht heute Alkohol trinken. Ich fahre mit dem Auto.

Exercise 2. Complete the sentence.

  1. Meine Schwester sagte, (that she is going to the cinema).
  2. Ich weiß nicht, (will he come tomorrow).
  3. Der Lehrer fragt, (what I am interested in).
  4. Ich kann nicht sagen, (is this correct).
  5. Ich weiß, (that you understand everything).
  6. Ich muss viel arbeiten, (since I want to buy a new house).

Answer 1.

  1. Da (weil) ich keine Zeit habe, gehe ich ins Kino nicht. (Ich gehe ins Kino nicht, weil ich keine Zeit habe.)
  2. Da (weil) sie krank ist, ist sie nicht gekommen. (Sie ist nicht gekommen, weil sie krank ist.)
  3. Da (weil) ich sehr beschäftigt war, konnte ich dich nicht antworten. (Ich konnte dich nicht antworten, weil ich sehr beschäftigt war.)
  4. Da (weil) es regnet, bleiben wir zu Hause. (Wir bleiben zu Hause, weil es regnet.)
  5. Da (weil) ich mit dem Auto fahre, darf ich nicht heute Alkohol trinken. (Ich darf nicht heute Alkohol trinken, weil ich mit dem Auto fahre.)

Answer 2.

  1. …dass sie ins Kino geht.
  2. …ob er heute kommt.
  3. …wofür ich mich interessiere.
  4. …ob es richtig ist.
  5. …dass du alles verstehst.
  6. …weil ich ein neues Haus kaufen will.

In complex sentences, subordinating conjunctions are used to link subordinate clauses to the main clause. Subordinate clauses, as a rule, perform the functions of secondary members - definitions, additions, circumstances. Conjunctions are used to connect with the main subordinate clauses as complements and adverbials; attributive clauses are tied to the main clause using relative adverbs and pronouns. Subordinating conjunctions have a special impact on the word order in the subordinate (depending on the main) clause. Their use dictates a strictly defined word order in the subordinate clause, which looks like this: “subordinating conjunction + subject + (additions, circumstances) + predicate: non-conjugated part + predicate: conjugated part (last place), for example:

  • Während (conjunction) ich (subject) das Material (object 1) für meinen Bericht (object 2) durchsah (predicate), erinnerte ich mich an ein ganz wichtiges Detail. – While I was looking through the material for my report, I remembered one very important detail.

Subordinating conjunctions in German

Russian Union

German Confederation

Example

TEMPORARY

1. Simultaneous (parallel) actions in the main and subordinate clauses

"when = once""als"Als es zu regnen begann, waren wir schon vor dem Theater. – When it started to rain, we were already in front of the theater.
"when = many times""wenn"Wenn wir auf dem Lande sind, grillen wir oft Schweinefleisch. – When we are out of town, we often grill pork.
"while"« » An diesem Tag hat sie gefrühstückt, indem sie frische Zeitungen gelesen hat. “That day she had breakfast while reading the latest newspapers.
"while""indessen"Ich schäle Kartoffeln, indessen meine Freundin Gurken schneidet. — I’m peeling potatoes, while my friend is chopping cucumbers.
"Bye""solange"Solange du Fieber hast, darfst du nicht aufstehen. “As long as you have a fever, you can’t get up.”
"when = whenever""soft"Sooft ich in unserer Kantine esse, fühle ich mich danach nicht wohl. – When I eat in our dining room, I always feel unwell afterward.
"when = while""während"Während wir bei unseren Bekannten in Köln waren, gingen wir oft in den Dom. – When (while) we were visiting our friends in Cologne, we often went to the cathedral.

2. Preceding the action of the main clause

"when = after""als"Als Marta ihrer Schwester die Geschichte erzählt hatte, begann sie zu weinen. – After Martha told this story to her sister, she began to cry.
"after""nachdem"Nachdem ihr Fuss geröntgt worden war, entschied der Arzt, ihn einzugipsen. “After she had an X-ray of her foot, the doctor decided to put her in a cast.
"since""seitdem"Seitdem sie nach Österreich gefahren ist, hören wir nichts von ihr. – Since she left for Austria, we have not heard anything about her.
"as soon as""sobald"Sobald ich den nächsten Chemieunterricht habe, frage ich meinen Lehrer danach. – As soon as I have my next chemistry lesson, I will ask my teacher about it.

3. Following the action of the main clause

"before""bevor"Bevor ich dir das nächste Buch gebe, musst du dieses bis zum Ende gelesen haben.
"until""bis"Du darfst deinen Mund nicht öffnen, bis ich winke. – You are not allowed to open your mouth until I nod (give a sign).
"before""ehe"Ehe du in den Flughafen gekommen bist, ist er schon abgeflogen. - Before you arrived at the airport, he had already left.

COMPARATIVE

“than, as – als”, “as – wie”, “as if, as if – als ob”, “as if, as if – als wenn”, “as if – wie wenn”, “so that – als dass”, “than ... that - je... desto", "than... that - je... je"Er sah so aus, als ob er die Nacht nicht im Bett, sondern am Computer verbracht hatte. – He looked as if he had spent the night not in bed, but at the computer.

CAUSAL

“because - da”, “since, since - weil”Unsere Familie hat diese Wohnung gemietet, weil sie in der Nähe von meinem Büro ist. – Our family rented this apartment because it is located near my office.

INVESTIGATIVE

“so that - als dass”, “so (as a result of which) - so dass = sodass”Jetzt ist es schon sehr dunkel, als dass wir noch spazieren gehen könnten. “It’s already too dark to go for a walk.”

TARGET

“(in order) so that, in order to - damit”, “so that - dass”Ich habe ihm einige Bücher mitgegeben, damit er sie in Ruhe liest. — I gave him several books with me so that he could read them in peace.

CONDITIONS

“if - wenn”, “(in case) if - falls”, “(in case) if - im Falle dass”Falls er nach St.Petersburg kommt, kann er wieder bei uns übernachten. – If he comes to St. Petersburg, he can spend the night with us again.

CONDITIONAL

“although – obwohl”, “despite the fact that – obzwar”, “although – obgleich”, “although – obschon”, “although, even if – wenngleich”, “although – wenn auch”, “despite the fact what - trotzdem"Bettina fährt mit ihrem Auto nach Hause, obwohl sie heute sehr viel Martini getrunken hat. Bettina is driving home in her car, although she drank a lot of martinis today.

RESTRICTIVE

“how much”: “(in)sofern”, “(in)wiefern”, “(in)soweit”, “(in)wieweit”, “soviel”Soweit es uns bekannt ist, wohnt er allein. — As far as we know, he lives alone.

MODAL (MODES OF ACTION)

"since, therefore, because -

indem»Ihr könnt euren Planeten retten, indem ihr der Umwelt helft. – You can save your planet by helping the environment.

“without that, so... not - ohne dass”Er verliess den Zuschauerraum, ohne dass er jemanden störte. - He left the auditorium without disturbing anyone. “Because - dadurch dass” Er stört mich dadurch, dass er ständig pfeift. “He bothers me by whistling all the time.”

After studying the material in this lesson, you will be able to:

  • ask for a restaurant recommendation
  • ask where you can have lunch (dinner)
  • find out where the restaurant (cafe) is located
  • ask when the restaurant (cafe) is open

Learn words and expressions for dialogue

zu Mittag (zu Abend) Essen
have lunch (dinner)
Wo essen wir heute zu Mittag?
Where are we having lunch today?
das Restaurant restaurant A n
restaurant
Mochten Sie ins Restaurant gehen?
Do you want to go to a restaurant?
das Cafe cafe uh
cafe
Ich esse im Café zu Abend.
I'll have dinner at the cafe.
empfehlen emf e(i) : flax
recommend
Was empfehlen Sie mir?
What do you recommend for me?
Schnell schnel
fast
Sie spricht sehr schnell.
She speaks very quickly.
einen Imbiß zu sich nehmen
have a snack, have a snack
Nehmen Sie einen Imbiß zu sich!
Have a snack!
die Gaststätte G A ststete
restaurant, cafe, canteen
Gehen wir in die Gaststätte!
Let's go to the cafe!
selbst zelpst
myself
Ich mache das selbst.
I do it myself.
bedienen bad And: Nan
service
Wer bedient hier?
Who serves here?
Dann Dan
Then; then, then
Gut, dann rufe ich Sie an.
Okay, then I'll call you.
öffnen e fnen
open
Wann ist das Café geoffnet?
When is (this) cafe open?
glauben ch A uben
think; count, believe
Ich glaube, Fred ist Chemiker.
I think Fred is a chemist.
schließen wow And:sen
close
Diese Gaststätte ist geschlossen.
This restaurant is closed.
die Kuche To Yu heh
kitchen
Wo ist die Kuche?
Where is the kitchen?
nämlich n uh:mlikh
exactly; because
Ich gehe. Es ist nämlich schon spat.
I'll go because it's late.
der Hunger X at n(g)a
hunger
Ich habe Hunger.
I am hungry.

Pay attention to the form and use of words

    Verb empfehlen"recommend" is the same as sprechen, nehmen and etc. (see Lesson 1, Lesson 4 and Lesson 5, Lesson 1) changes singular in 3rd person. numbers root vowel -e on -i:

  1. Adverb nämlich“precisely” can have a different meaning, expressing the reason for what was said in the previous sentence. In this case it is translated “since”, “the point is that...”:

    Ich muß jetzt gehen. Es ist nämlich sehr spat.
    I must leave now as it is very late.

    In expression einen Imbiß zu sich nehmen"snack", "snack" pronoun sich changes in 1st person singular. numbers on mir:

    Er nimmt einen Imbiß zu sich, But: Ich nehme einen Imbiß zu mir.

    Noun die Gaststätte It has general meaning catering establishments and is translated differently: “restaurant”, “cafe”, “dining room”, etc.

Remember the following word formation methods (1,2,4)

selbst + die Bedienung = die Selbstbedienung self-service
das Frühstück + en = frühstücken to have breakfast
zu Mittag essen = das Mittagessen lunch
zu Abend essen = das Abendessen dinner

Practice reading individual words

Ich möchte zu Mittag essen

S. Können Sie mir ein Restaurant oder ein Café empfehlen? To e nen zi: mi:a ain restor A n O: yes ain kaf uh emf e: linen?
N. Wenn Sie schnell einen Imbiß zu sich nehmen möchten, so gehen Sie in eine Gaststätte mit Selbstbedienung. wen zi: schnel A ynen And mbis tsu zikh n e: Maine m e xten, zo: g e: enzy:in A yne g A stshtate mit z e lpstbady:nun(g).
S. Ich habe im Hotel gefrühstückt und möchte jetzt zu Mittag essen. ugh x A: bae im hot uh l gefr Yu: piece:kt unt m e khte yetst tsu m And So uh sen.
N. Dann empfehle ich Ihnen die Gaststätte "Berlin". dan emf e: le ikh And: nan di g A stshtate be(r)l And: n.
S. Ist sie jetzt geoffnet? ist zi: yett ge e fnet?
N. Ich glaube, sie ist noch nicht geschlossen. Die Küche dort ist recht gut. damn A ube, zi: ist noh nikht geshl O sen. di k Yu he dort ist recht gu:t.
S. Das ist sehr schön. Ich habe nämlich Hunger. Wo liegt diese Gaststätte? das ist ze:a sho:n. ugh x A: bae n e: mlikh x at n(g)a. in: li:kt d And: ze g A ststete?
N. Hinter dem Hotel. hinta dam hotel.

Grammar explanations

    In German, like in Russian, there are subordinate clauses. However, while in Russian the word order in the main and subordinate clauses is the same, in German subordinate clauses have a certain word order, namely:

    A. the predicate is located at the end of the sentence;

    b. the inflected part of the predicate (auxiliary verb in the perfect, modal verb, linking verb) is in the very last place;

    V. the separable prefix is ​​written together with the verb.

    Exist different kinds subordinate clauses. In this lesson you got acquainted with the subordinate clause of the condition, which is introduced by the conjunction wenn"If". In this case, the main sentence often begins with the word so or Dann, followed by the predicate of the main sentence:

    Wenn er mich an ruft, so sage ich ihm das.
    Wenn er commen möchte, Dann muß er mich anrufen.
    Wenn es schon spät ist, muß ich nach Hause gehen.

    You already know that a predicate can be expressed in German by the linking verb sein and a noun or adjective (see lesson 2, lesson 2). The participle II can also act as a nominal part of the predicate. Such sentences express the result of a completed action;

    Das Formular ist ausgefullt. The form has been filled out, etc.

    The predicate in German can be expressed by a set phrase. In this case, the verb is placed in second place (in questions and in imperative sentences, in first place), and the rest is placed at the end of the sentence:

    zu Mittag Essen-Ich essay heute im Hotel zu Mittag. usw.

Word order in subordinate clauses

Wenn er heute abend kommt, (dann) ruft er mich an.
Wenn ermorgen abreist, gibt er mir seinen Reisepaß.
Wenn er heute commen kann, (so) sagt er uns das.
Wenn er das Fobmular hat, liegt es im Hotel.
Wenn er nach Berlin gekommen ist, be sucht er uns bald.
Er ruft mich an, wenn ermorgen abreist.

1. You are asked if you did what you promised. Answer the question positively. Ask a similar question to your interlocutor.

2. You will be able to fulfill the request under a certain condition. Talk about it. Ask if the other person can fulfill your request.

3. The interlocutor asks on what occasions you go to a cafe. Answer the question. Ask your interlocutor about the same.

4. Explain to your interlocutor why you are going to the cafe. Ask your interlocutor where he is going now.

We recommend reading

Top