Как выучить сербский язык самостоятельно. Почему вредна жена – самая лучшая! К какой группе относится сербский язык

Забор и ворота 03.03.2022
Забор и ворота

Не нужно быть специалистом, чтобы правильно ответить на вопрос о том, какой язык в Сербии является официальным. Разумеется, сербский (он же сербохорватский). Однако такая уверенность может сыграть злую шутку с путешественником, который решит пообщаться с местным населением с помощью разговорника, и тем более с потенциальным мигрантом. А все потому, что Сербия - многонациональная страна, где изъясняются минимум на 14 языках. Кроме того, в государстве существуют регионы, в которых официальными признаны сразу несколько наречий.

Южнославянские наречия в Сербии

И действительно, население Сербии говорит на таком количестве наречий, что становится совершенно ясно, зачем нужен сербский язык: чтобы местные жители могли хоть как-то понимать друг друга, а также чтобы можно было оформлять документы по единому образцу. Помимо сербского, в стране распространены и другие южнославянские языки. В частности, выходцы из Южной и Восточной Европы, осевшие в Сербии, разговаривают на:

  • болгарском;
  • македонском;
  • боснийском;
  • хорватском;
  • черногорском.

При этом македонский язык является наиболее непривычным для славян – так сложилось исторически, поскольку македонцы испытывали большое влияние со стороны турок, персов и других народов. А вот выучить сербский (сербохорватский) язык для выходца из любой страны СНГ обычно не составляет труда.

Немного о сербохорватском языке

Сербский или, как его часто (но не всегда) называют, сербскохорватский язык, безусловно, заслуживает наибольшего внимания. Ведь это уникальный язык, имеющий целых две «письменные» формы, а с точки зрения лексики представляющий собой совокупность диалектизмов. Строго говоря, сербскохорватский - это койне, то есть язык, выработанный для бытового общения людей, проживающих на территории одного государства. В ХХ веке на нем преимущественно изъяснялись:

  • сербы;
  • хорваты;
  • черногорцы;
  • боснийцы.

Сербскохорватский язык (к истории его возникновения мы еще вернемся) можно условно разделить на два: сербский (сербско-хорватский) и хорватский (хорватско-сербский). Между ними существует множество различий. Например, в сербском принято записывать заимствованные слова по принципу «как слышится, так и пишется», а вот в хорватском стараются сохранить оригинальное написание. Кстати, призванный сгладить эту разницу сербскохорватский считается отдельным языком ЮНЕСКО.

Как пишут сербы: латиницей или кириллицей

Как говорилось выше, сербскохорватскую речь можно перенести на бумагу двумя способами. Причем в первом случае нужно будет использовать сербскую кириллицу, которую называют «вуковица», а во втором - хорватскую латиницу (гаевицу). Стоит отметить, что кириллица-вуковица - скорее, национальный символ Сербии, нежели практичная азбука, так как сербы предпочитают писать латиницей. В то же время правительственные инициативы, направленные на популяризацию сербской кириллицы, вызывают недовольство хорватов.

Однако официальной азбукой Сербии все же является кириллица, которой местное население пользуется свыше тысячи лет. Кириллицей ведется делопроизводство, ее используют представители власти и оппозиции. Впрочем, веб-ресурсы Сербии, даже государственные, все чаще предоставляют юзерам право выбора между кириллицей и латиницей.

В чем сходство славянских языков

К счастью для иностранца, изучающего местные языки, все южнославянские наречия очень похожи, к тому же каждое из них имеет много общего со старославянским и церковнославянским языком. Именно эти языки активно использовались в первой половине второго тысячелетия жителями Киевской Руси. Поэтому в хорватском, боснийском и других языках сохранилось множество форм прошедшего времени. К примеру, если речь заходит о будущем, выходцы из Южной Европы говорят «хочу», а не «стану» (точно так принято строить предложения и в современном украинском языке).

В чем еще проявляется сходство между славянскими языками, используемыми в Сербии? Например, если говорить о том, насколько похожи сербский и болгарский языки, то перечислять элементы их сходства можно бесконечно. Так, в большинстве славянских языков ударение ставится свободно (только в польском оно всегда приходится на предпоследний слог). Кроме того, в украинском, как и в сербском, болгарском и македонском, есть звательный падеж. А вот польский и чешский по лексическому составу больше напоминают русский, нежели украинский (если речь идет о простых общеупотребительных словах).

Как складывался современный сербский язык

Так что же стало причиной тотальной языковой путаницы? Дело в том, что Сербия не всегда была самостоятельным государством: освободившаяся во второй половине XII в. от господства Византии страна в XV в. была завоевана Турцией, при этом часть ее отошла к Австрийской империи. В ХХ веке сербы участвовали во множестве войн и то завоевывали новые территории (в частности, некоторые области Македонии и Черногории), то теряли их. Естественно, завоеватели принесли свои языки на эти земли. К тому же распространению десятков наречий в Сербии способствовало ее географическое положение. Как известно, сербское государство граничит с несколькими странами:

  • Венгрией;
  • Румынией;
  • Болгарией;
  • Албанией;
  • Черногорией;
  • Боснией и Герцеговиной.

Что касается сербскохорватского языка, то до середины ХХ века он считался литературным (но не разговорным) в Республике Югославии. Его нормы были выработаны сербскими филологами и писателями и закреплены Венским соглашением в 1850 году. При этом лингвисты зафиксировали как особенности грамматики, так и уникальные слова в сербском языке, что позволяет им успешно пользоваться до настоящего времени. Именно поэтому сербский и хорватский не всегда выделяются в отдельные наречия. И хотя в 30-е годы минувшего столетия хорватские националисты предпринимали попытки создать ряд неологизмов, чтобы отделить-таки «свой» язык от сербского, однако придуманные ими слова в большинстве своем не прижились.

Прочие распространенные в Сербии языки

Как уже было отмечено, в Сербии живут носители множества наречий. Поэтому однозначно ответить, на каком языке говорят в Белграде, довольно сложно. Разумеется, большинство жителей столицы изъясняется на сербском, но они вполне могут говорить на одном из южнославянских языков, о которых мы упоминали, а также на:

  • венгерском;
  • румынском;
  • словацком;
  • албанском;
  • паннонско-русинском;
  • украинском;
  • цыганском;
  • чешском;
  • буневачском.

При этом следует помнить о том, что сам по себе сербский (сербскохорватский) язык неоднороден: в его составе есть как минимум четыре диалекта, наиболее распространенным из которых, особенно на юге страны, является торлакское наречие.

Кроме того, именно на этом наречии изъясняются жители пограничных городов в Болгарии и Македонии.

В некоторых областях Сербии официально признанными являются сразу несколько наречий. Яркий пример тому – автономный край Воеводина, где официальными являются сразу шесть языков:

  • сербский (не сербохорватский);
  • словацкий;
  • румынский;
  • венгерский;
  • хорватский;
  • русинский.

Плюсы и минусы жизни в Сербии: Видео

И, наконец, самое интересное – ограничение выезда за границу должникам. Именно о статусе должника проще всего «забыть», собираясь в очередной заграничный отпуск. Причиной могут быть просроченные кредиты , неоплаченные квитанции ЖКХ, алименты или штрафы из ГИБДД. Любая из этих задолженностей может грозить ограничением выезда за границу в 2018 году, узнать информацию о наличии задолженности рекомендуем с помощью проверенного сервиса невылет.рф
Очерк о сходстве и различии русского, сербского и других славянских языков. О птичках и спичках.
Известно, что бабушка Ивана Грозного была сербкой. Внук, вполне вероятно, в те времена мог свободно понимать бабулю и без толмача. Совсем по-иному обстоят дела в наше время...Прибывающих в Черногорию туристов сразу предупреждают, что в местных магазинах лучше не спрашивать спички и куру по-русски. Иначе можно вогнать в краску молоденькую продавщицу - по причине схожести этих самых обычных русских слов с сербской нецензурщиной. Ну подумайте сами, что может означать такое слово особенно в словосочетании «пичка матэри»? Конечно же, не птичку и не спичку. Гомерический хохот у сербов вызывает надпись на украинских сигаретах: "Курци помирають рано". Ха-ха, что, на Украине такая уж проблема с ранней импотенцией?
Итак, первый урок сербского для туристов: «спичка» - «шибица», "курица" - "кокошка", «курятина» - «пилетина», и только так!
Да, слова - «друзья переводчика»… Еще из классики? ПОнос (серб.) - гордость. ПрОлив (серб.) - понос.
Впрочем, основная масса простых слов и выражений на сербском понятна даже неподготовленному русскоязычному путешественнику. Хлеб - хлэб, вода - вОда, мясо - мэсо, небо - нэбо. Как же, корень языков один - славянский!
Корень один, а исторический путь разный, хотя и очень даже соприкасающийся в периоды всех балканских заварух.

Корни.
История языка связана с историей народа, очевидно. Пожалуй, проследить всю историю славянских народов просто невозможно без многотомного исследования. Как писали еще римские исследователи в 4 веке нашей эры, славяне - народ гостеприимный, но в битвах крайне буйный и жестокий. То самое, «кто к нам с мечом придет…» У такого народа, который разошелся по современным странам и государствам с почти четырьмястами миллионами населения (пятый - шестой этнос в мире) и не могло быть скучной истории. А потому основные вехи этой истории отметим очень кратко.
Самая восточная часть заселяющихся в Европу индо-арийских (устаревший термин, сейчас говорят - «арьянских», без «индо») племен, позже обозначенных, как славяне, появилась в Европе около 2000 лет до нашей эры. Народ этот дошел до Северного Урала и до Западной Балтики, постоянно почкуясь на племена, союзы, вольные города, княжества и государства.
Восточные славянские племена постепенно образовали самые восточные известные русское и российское государства.
Остатки самых северо-западных балтийских славян до сих пор автономно существуют в Германии под названием лужицких сербов, или сорбов - пятидесятитысячного славянского народа. Наиболее известными представителями этого народа являются Екатерина Великая, русская царица, и немецкий канцлер Бисмарк. Именно последний учил немцев «никогда-никогда не нападать на Россию, ибо ответ ее будет всегда непредсказуем». А так же тому, что с русскими дела можно вести только честно, ибо русские рано или поздно все равно придут за своим… Многие в современной политике это забыли, а зря. Бисмарк - славянин в корнях, он знал, о чем говорил.

Кстати, именно сорбы сохранили наибольшее количество языковых раритетов из старинного праславянского языка, хотя этот, натуральный лужицкий сербский, сейчас уже более похож на чешский, чем на русский.

Основная часть славянского народа была вытеснена с севера Европы ост-готтскими и германскими племенами. Сами же славяне, в свою очередь, вытеснили и перемешались с южными племенами на Балканах.
В средние века формировались славянские государства. Самое западное - Великая Моравия - дала славянскому миру разработки греков Кирилла и Мефодия, первую Библию на старославянской кириллице, первые основы православной культуры. Потом Моравия исчезла под натиском западных государств и извечного лукавства Ватикана.

Южные славяне образовали несколько княжеств, а затем и два королевства. В Болгарию и Сербию постепенно вошли большая часть этих княжеств. Сербию же после ее образования даже успел признать Константинополь, столица восточной римской империи, принесшая с императором Константином христианство в Европу. По- славянски Константинополь - Царь-Град, он дал славянскому миру традиции греческой Византии и первого христианского патриарха.
Однако почти сразу вслед за признанием Сербии Костантинополь пал под натиском турков. Произошло это при слишком явном попустительстве (или предательстве) западных держав и Ватикана. Пал, чтобы навсегда уже стать турецким Стамбулом.

Именно тогда началась вековая история балканских войн. Конфликт западной и восточной цивилизаций впервые со времен Александра Великого перешел на территорию Европы именно на Балканах.

Турецкие армии доходили почти до Вены, потом откатывались назад. Южные славянские земли оказывались попеременно то под владычеством турков, то под пятой европейских держав. Турки выжигали славянские языки и культуру огнем и мечом, перекрещивали христиан в мусульманство. Не многим лучше были и австро- венгерские захватчики, особенно венгерские правители. Народный славянский язык сохранился только в глухих сербских, хорватских, македонских селах, да еще и в горах Черногории. Причем лучше всего сохранился именно на территории Черногории, на стыке современных границ Черногории, Сербии и хорватской Далмации.

«Храна за мозак» - это значит «пища для ума»!

Князь Трубецкой, известный славянист и славист, отметил еще в позапрошлом веке, что среди славянских языков только два - польский и русский - развивались непрерывно до состояния литературных. Причем старорусский язык уже был лидером в своей восточной группе, дал в итоге современные русский, украинский и белорусский, образованные из диалектов. Да, современный русский, как открыли недавно исследователи - археологи - это тоже развившийся диалект, пришедший на всю Русь из самого «продвинутого» в части культуры и науки тех времен Великого Новгорода.

Польский язык долго шел в фарватере моравского и чешского, однако потом сам стал основой для восстановления почти убитых австрийцами славянских языков Чехии, Словакии и Словении.

Южные славяне озаботились - народы есть, а языка почти нет! Ну не мог народный сельский диалект дать то, что должен давать современный литературный язык.

«Великий и могучий» оказался как нельзя более кстати.

Учите и русский, мать вашу!

Чем закончилась история тех балканских войн - хорошо известно. Русские войска были на пороге Константинополя, и только очередное предательство коалиции западных держав не позволило славянам заполучить свой Царь - Град.

Однако еще до этого на средства русского царя в Сербии и Черногории была организована печать православной и другой литературы. Еще раньше книги печатались на русские деньги и привозились из Венеции, из типографии грека Дмитрия Теодози. Основой всего культурного возрождения стала непобедимая кириллица, символ не только веры и религии, но и жесткого сопротивления оккупации и геноциду. Именно из русских старославянских книг сербский язык вновь получил славянские раритетные корни заново. Часто туристов умиляет «нетронутость, нативность» сербского языка, но причина, как оказалось, совсем не в нетронутости. А в том, что Россия дала Сербии и Черногории (да и Хорватии, что ныне не признается) свой источник, откуда рос и «великий, могучий». Старославянскйй язык еще от времен Кирилла и Мефодия и крещения Руси.

Отсюда эти лингвистические казусы, которые можно прочитать вверху статьи. Один и тот же корень слова, пройдя в одном языке двумя совершенно разными путями, давал слова, приобретающие различный смысл.

Середина 19 века. Берлинсий конгресс. Западные державы торгуются и выжимают победившую Россию с Балкан. Сербию в очередной раз пытаются разделить. Черногорию называют Монтенегро. Россия настаивает - Черногория! (Црна Гора в переводе с народного сербского - совсем не «черная гора», не «монтенегро», а хвойный, темный лес, этот лингвистический казус возник именно из подачи с русского языка)

Митрополиты Черногории обращаются за помощью к русскому Петру I (здесь его величают Петр Великий, так как ПетрI здесь - это черногорский Владыка Петр Петрович Негош). Обращаются с просьбой прислать книги и учителей. Русская сторона откликнулась и к сербам был направлен русский просветитель Максим Суворов, который привез букварь Феофана Прокоповича « Первое учение отроком (в знач. детям)». Священники из Черногории рукополагаются в Петербурге. Школы с помощью русских восстанавливаются. В школах учат три языка, из них всего один иностранный, как правило, французский.

В школах учат целых ДВА родных языка. Один называется СЛАВЯНСКИЙ, другой РУССКИЙ.

Вот он, источник сходства языков. Он не только и не столько оттуда, из реликтовых славянских миграций. Вот он, близко, времен сюжета «Турецкого гамбита»!

Турки уходят с Балкан. Народы Балкан получают государственность или автономию. Вот-вот образуется Королевство Сербов, Хорватов и Словенцев - Югославия. Но не все так просто. Полноценного литературного языка у южных славян еще нет. Словенцы в Любляне поступили просто - подсуетились и взяли за основу грамматики уже восстановленный чешский. Македонцы справились с задачей с оглядкой на болгар. Однако на самом юге, наиболее пострадавшем от оккупаций и войн, все было сложнее.

Учите албанский!
В Дубровнике (Рагузе), который теперь стал хорватским, в 30-х годах 19 века собралась группа славянской патриотической интеллигенции, этакий кружок людей, закончивших венские и пражские университеты, лучшие в той Европе. Лидером кружка являлся Людевит Гай. Дубровник тогда был австро- венгерским, заговорщики рисковали перед тайной полицией. Однако затея удалась: Австрия еще надеялась оставить за собой Балканы, и кружок «иллирийцев» не пересажали и не перестреляли, надеясь поднять славянский патриотизм против турков (Хотя Австрия не раз вела интригу вместе с турками и против славян). Патриотизм поднимали общий славянский, не глядя на конфессии - католическую, православную, и даже мусульманскую.

«Иллирийцы» тогда еще не сформировали полноценного языка, однако смогли поднять некоторые традиции далматинской литературы и разработать свой латинский алфавит, по аналогии с чешским. Практически именно этот алфавит используется в настоящее время как основной в Хорватии, как официальный второй в Черногории, как неофициальный второй - в Сербии.

Почему «иллирийцы»? Это же предки нынешних албанцев, ведущих вражду с сербами в Косово, откуда такой пафос у славянской интеллигенции?

Оказывается, раньше вражды сербов и албанцев не было, а было даже сотрудничество. Некоторые римские источники начала новой эры причисляли иллирийцев к славянам, хотя современные исследователи склоняются к их кельтскому происхождению. Более того, на территории современной сербской Краины в селе Острос стоит памятник североалбанскому лидеру Георгу Кастриоти - Скандербегу, вместе с которым мужественные сербы бились против османов еще в 15 веке. Причем иллирийцы-язычники были самыми жесткими и непобедимыми воинами, как и древние варяги, близкие в то время по этносу к славянам скандинавы. Как тут не вспомнить историю Рюриков в Киеве - Синеуса и других.

Итак, австрийцы, в отличие от венгров, не стали мешать воссозданию славянского языка. Естественно, восстановление началось без кириллицы, без православных основ. Но «подача» состоялась - эти «иллирийцы» оказались более полезны австрийцам, чем опасны. К тому же почти все славяне всегда предпочитали пить «пльзеньское», как известный герой Ярослава Гашека солдат Швейк в Будейовицах, чем воевать с Россией, а вот с турками у многих из них были свои счеты.
Караджич, которого не искала Гаага.
Воссоздателем сербохорватского языка является Вук Стефанович Караджич. По причудливому стечению обстоятельств у известного реформатора южнославянского языка та же фамилия, как у бывшего лидера боснийских сербов. Новый сербохорватский язык уже не продолжает старую национальную сербохорватскую традицию средневековой далматинской литературы, языка, которой сложился на основе диалекта Дубровника под сильным влиянием венецианского итальянского. Лексическая основа сербохорватского языка сформировалась из народного и старорусского литературного источников. Однако грамматическую основу Вук Караджич разработал для нового славянского языка уникальную, на основе логики западноевропейских языков. Например: глагол «быть» не выпадает из речевого оборота, как в других славянских языках, а управляет другими членами предложения (Сравните: англ. «be» - серб. «бити» - рус. «быть», - и англ. «am» - серб. «сам» - рус. выпадающий «есть» от первого лица ед. числа»)

Новый сербо-хорватский прижился и стал главным языком и первой, и второй, социалистической Югославии.

«И не писай в мой горшок!»
90-е двадцатого века. Распад Югославии. Междоусобные войны. Бомбардировки НАТО Белграда. Военный конфликт на территории Хорватии. Война в Боснии - католики, православные, мусульмане. Все славянских корней. Конфликт в сербском Косово, практически прекративший власть Сербии на территории края.

Логика войны потребовала раздела по этническому, конфессиональному, культурному признаку. И вот уже цельный и логичный сербо- хорватский язык, кровью и потом выстраданный всеми южными славянами в течение пяти веков, рвут на части. Возникают (вроде бы) сначала раздельные сербский и хорватские языки. Хотя в основе их лежал один и тот же штокавский диалект сербскохорватского народного языка. Потом возникает и так называемый «босанский» язык, речь славян мусульманского вероисповедания. Языки разделили ничтоже сумняшеся: просто заменили некоторые слова в сербохорватском на устаревшие диалектные те же сербохорватские, и вроде получили хорватский язык. Добавили тюркизмов - получили босанский.
Для русскоязычных граждан забавно? Не проще ли внести все синонимы в лексическую и грамматическую норму и считать все одним языком?
Но жителям Балкан было не до смеха. Военный молох брал свое. Перепутать слова в неподходящее время в неподходящем месте - была цена жизни и смерти.

Теперь в Сербии говорят только «комшия», «суп, чорба», а в Хорватии, соответственно - «сусед», «юха». В Сербии - «котао» (котел), в мусульманской части Боснии - «казан».
Если не нашли, на что заменить слова - выдумали новые, с особой легендой «истинной народности».

Для стороннего наблюдателя все это - абсурд, обедняющий все «ограбленные» языки. Слава Богу, русский язык не лишился возможности сохранять и впитывать в себя все новые понятия. И поныне он остается самым богатым и развитым языком не только России, но и Белоруссии, Украины, Казахстана и всего постсоветского пространства. Да уж, чего греха таить, это самый богатый язык всего славянского мира, но и цена за это богатство была в свое время уплачена неимоверная.

Интересна роль языкотворчества в Черногории. Здесь перед окончательным разделом с Сербией тоже объявили свой, черногорский язык. Добавили букв. Например, «щ», как в русском. «Новый язык» получился лишь на основе разности произношения сербского штокавского экавского диалекта с черногорской екавицей (Сравните: сербская «рэка», черногорская «рьека» и русская «река» - что почем, так уж страшна разница?) В русском ареале таких «языков» - диалектов можно насчитать пару десятков, от Мурманска, Вологды, Пскова, Краснодара и Сибири. К русскому классическому произношению, кстати, ближе черногорская екавица. А украинский по произношению ближе к экавице, хотя грамматика наша и общая, от Киевской Руси.
Детей в школах Черногории сейчас опрашивают - какой язык они хотят изучать в средней школе. Большинство записывается на сербский, это понятно - перспектива дальнейшей учебы.

Это место экскурсоводы называют "Црнагорска пичка"

Вредни руски и лепи српски!

Сейчас культурные связи Черногории и России имеют очень хорошую перспективу. В силу вновь сложившихся политических и экономических обстоятельств. И, самое интересное, это приведет к взаимному обогащению двух языков, это хорошо знают слависты. Языки проще впитывают в себя те слова и грамматические обороты, которые по природе хорошо встраиваются в живую речь. Так что Черногория, где после пробела 90-х стали снова изучать русский, имеет все шансы занять лидирующее положение в развитии сербского языка. Это произойдет в то время, пока ближайшие соседи России с мазохистским упорством выкорчевывают русизмы и выбивают из телепрограмм русскоязычные передачи. Тем самым спускают уровень своих красивых народных языков до состояния искусственно придуманных утилитарных примитивных словарей. Русские же, как показала история балканских войн, не откажутся ни в коей мере от удачных «сербизмов». Нам чуть тяжелее учить сербский, чем сербам - русский (по причине «сломанной» грамматики - см. выше Караджич), но, поверьте, занятие весьма интересное и весьма расширяющее кругозор, обогащающее словарный запас.

Так вот, если вас назвали вредным в Черногории (а так же в Сербии, Хорватии, Боснии) - это хороший комплимент. Это значит - очень полезный, занятой. (Корень «ред» - это наш «ряд» - порядок, снарядить и т.п.) Поблагодарите. Хвала!
А уж если назовут еще и лепим, особенно симпатичный представитель противоположного пола - тут уж не теряйтесь, действуйте сообразно моменту и своему положениию. Вредна и лепа жена это супер! Лепота!

Вениамин Стрига
Будва.

Как выбрать курсы сербского языка? Можно ли выучить язык по самоучителю? Правда ли, что сербский похож на русский? И правда ли, что многие сербы знают русский язык? Трудно ли учить язык детям? Как учила язык я?

Очень многие при переезде полагаются на то, что сербский язык похож на русский. Так ли это?

Русский и сербский языки родственны, относятся к одной семье и группе языков, но входят в разные подгруппы (привет, мой диплом филолога).

Что это значит на практике? Что выучить сербский язык нам, русскоговорящим, проще, чем венгерский, английский, испанский, китайский и уйму других языков, которые учить в разной степени сложнее.

Но, как говорит мой любимый Йоджи Берра, «в теории нет разницы между теорией и практикой, а на практике есть».

И если говорить про практику, то сходство с русским языком, на которое многие полагаются при переезде — очень сильно преувеличенный миф.

Я бы сказала, что сходу сербский язык не особо русским понятен, если это не что-то совсем базовое, не простые надписи (типа «пЕкара», «хвАла», «добр дан»), а нормальная речь.

Многие сербы знают русский

Иногда можно услышать истории о том, что очень многие сербы знают русский язык, учили в школе и т.п. Опять же — не особо подтверждаемый практикой миф.

Такие люди есть. Но хорошо говорящих немного. Как и шансов, что при решении каких-то своих бытовых вопросов вы столкнетесь именно с ними.

Гораздо больше шансов договориться на английском, многие сербы с легкостью на него переходят. Поэтому если знаете английский, это сильно поможет.

Что касается госорганов, то с вероятностью в 99% с вами там будут говорить только на сербском.

Дети выучивают язык сами собой

В теории это так. Но опять же теория и практика сильно отличаются. Во-первых, все дети очень сильно разные. Есть более общительные (те и без языка договорятся), есть менее.

Попадая в другую языковую среду, какое-то количество стресса ребенок все же испытывает. У нас был пример с Софией: замечательно говорит на русском, привыкла к тому, что может объяснить все, что угодно, и тут, в первый день в детском саду не смогла объяснить, что сильно проголодалась.

Правда и делать какую-то страшную проблему из языка не нужно. Судя по опыту людей, дети привыкают к языку примерно в течение месяца, и постепенно начинают говорить как сербы, даже без какого-то акцента. А на первые дни ребенку в школу или сад можно написать небольшой словарик (в сад — для воспитателя).

Чего бы я не делала — не пыталась бы как-то отгородить ребенка от языка, отдавая его в русские школы или сады. Если только речь не идет про то, что заведомо вы в стране на ограниченный срок — год, два.

Если планируете жить в стране, то чем быстрее ребенок адаптируется к нормальной жизни, полноценному владению языком — тем лучше.

Про курсы сербского языка — чем отличаются, какие бывают

Те, кто ищут курсы сербского, делятся на две группы. Кому-то нужен именно язык. Кому-то курсы как основание для получения ВНЖ в стране.

Курсы для получения ВНЖ

Во многих странах изучение языка — довольно ходовой способ для получения долгосрочной визы или вида на жительство в стране. Но не в Сербии.

В Сербии этот путь мало что дает. Как правило, речь про ВНЖ на непродолжительное время (до 3-х месяцев) и без права продления боравака.

Курсы при этом должны быть лицензированные, в результате они дороже обычных. Более менее о серьезном сроке по ВНЖ можно говорить, только если вы планируете изучать сербский в университете.

Два года назад я интересовалась такой возможностью. Не уверена, что помню точно, но, по-моему, речь шла о плате за обучение в 2000 евро в год (для иностранцев).

Нам ВНЖ по этому основанию нужен не был, но по обучению в университете (если кому-то актуально) боравак дают обычно на срок до полугода. Потом продлевают на тот же срок.

В целом курсы изучения сербского для получения ВНЖ в стране — довольно дорогой, неудобный и непопулярный способ.

Курсы для изучения языка, а не для ВНЖ

Здесь все проще и возможности разнообразнее.

В Нови-Саде просто огромное количество языковых школ. Условия во многих местах похожи. Часто продолжительность около 10 месяцев, цена 3000-5000 динар в месяц, за два занятия в неделю.

В ситуации, когда язык нужен не срочно, 10 месяцев вроде как и не очень много. Но когда он нужен уже сегодня и каждый день, 10 месяцев — катастрофа.

Есть интенсивные курсы, со своими методиками и более короткими сроками изучения языка в 3-4 месяца.

По стоимости в месяц они чуть дороже обычных, в сумме за курс тоже самое, зато язык появляется в вашей жизни намного быстрее. На мой взгляд, при переезде лучше именно такие.

Мой опыт изучения сербского языка

Плюсы и минусы моих курсов

Летом 2015 г. я пошла на интенсив, рассчитанный на 4 месяца (3 месяца основной курс, 1 месяц — для продолжающих). Занятия продолжались по 1,5 часа 3 раза в неделю.

Плюсы

Что было хорошо? Хороший преподаватель — в меру жесткий, сфокусированный, который отрабатывает каждую минуту, держит высокий темп на занятиях, хорошо объясняет и дает много материала. И естественно, именно хороший преподаватель — 90% успеха в изучении языка.

Также мне понравилась методика. Погружение в язык было быстрым, как говорить в настоящем времени мы узнали уже на первых уроках.

Кстати, не все в нашей группе учили сербский язык с нуля. У меня было действительно с нуля, но при этом в нашей группе были и те, кто раньше учили или пытались учить язык. Скучно не было никому. Но и для тех, кто занимался с нуля, проблем не было.

Минусы

По сути минус был один, но очень важный. Наша группа занималась через Интернет, хотя в той же школе были и курсы очные, просто в нашей группе не все были из Нови-Сада.

Что было не так? Скорость соединения у всех в группе была разной. Но в итоге страдали даже те, у кого со связью было все хорошо. Что-то подвисало, мы ждали.

И несмотря на то, что у нас дома была хорошая скорость Интернет, иногда было довольно плохо слышно — мне кажется 10-15% материала пролетело мимо меня.

При том, что занимались мы через Hangouts, который по сравнению с тем же Skype дает гораздо лучшее качество звука и картинки.

Достаточно ли курсов

Интенсивный курс обычно продолжается 4 месяца. За это время реально выучить всю грамматику, научиться строить фразы, научиться лучше понимать речь.

Если язык нужен только для бытового уровня, то может быть этого и достаточно. Но важно помнить, что если языком не пользоваться активно, то знания быстро уходят. И довольно легко опять скатиться на уровень «добр дан, хвала».

Чтобы поддерживать и развивать язык возможностей, на самом деле, масса. Сербы общительны. Можно хотя бы немного каждый день болтать с соседями. Если у вас есть дети, то часто родители общаются на детских площадках.

Можно смотреть телевизор и слушать радио, а вот газеты не помогут. Газеты здесь печатаются с огромным количеством ошибок, не знаю, есть ли здесь в газетах редакторы и корректоры. Но, в общем, все так.

При желании язык дальше можно развивать целенаправленно, занимаясь системно. Я после какого-то перерыва возобновила повторение и изучение, но уже индивидуально с преподавателем, поскольку у меня задача более сложная: не только бытовой, но и профессиональный язык.

Я работаю и, кроме того, хочу поступить в магистратуру юридического факультета в Нови-Саде. Это означает лекции, дипломную работу на том же уровне, что сербские студенты.

Мои выводы об изучении сербского

Сербский язык — сложный или нет? Для русскоговорящих он легче многих других языков, но реально это настоящий иностранный язык, который нужно учить.

Это будет быстрее, чем с английским или немецким, но учить придется. И грамматику, и лексику — все это здесь иначе, чем в русском.

Как быстро выучить сербский язык? Вот мои правила на этот счет:

  • Лучше интенсив (месяца 4, не больше).
  • Нужен хороший преподаватель.
  • Лучше очно, а не онлайн.
  • Практика, практика и еще раз практика, иначе знания уйдут.

Как лучше учить — индивидуально с преподавателем или в группе? Мне кажется, можно вполне учить в группе, если речь про интенсив. Так дешевле, плюс вы видите и свой прогресс, и других студентов — в этом тоже что-то есть.

У индивидуальных занятий свои преимущества. Здесь все гибче, можно не дожидаться, когда соберется группа. Но чаще всего это обходится дороже, поскольку занятие у квалифицированного преподавателя стоит на уровне 10 евро.

Как выбирать репетитора сербского языка? Я думаю, что сербский должен преподавать носитель языка, филолог, то есть квалифицированный человек.

То, что в Сербии это должен быть носитель, многим может показаться очевидным, но вообще язык здесь пытаются преподавать и эмигранты. Иногда всего за 100 динар в час (чуть меньше евро). Надо ли говорить, что нормальный преподаватель за такие деньги работать не будет?

Можно ли выучить сербский язык самостоятельно? Честно говоря, я скептически отношусь к такой идее. Так можно выучить на уровне отдельных фраз, но не как полноценный язык. Хотя какие-то учебники сербского есть.

В чем минусы самостоятельного изучения? В том, что легко выучить что-то с ошибкой. Я пробовала подучивать разную «детскую» лексику из детских книжек Софии.

В итоге некоторые слова выучила с неправильным ударением. И это выяснилось после того, как я опять начала заниматься с преподавателем. Так бы и говорила, потому что вежливые сербы меня не поправляли.

Еще одна проблема связана с тем, что в сербском есть звуки, непривычные русскому уху. Например, твердая и мягкая «Ч». Поэтому произношение лучше тренировать под контролем преподавателя.

Жители Сербии, Черногории, Хорватии, Боснии и Герцеговины говорят на языке, который называется сербохорватским, сербскохорватским или ховатскосербским, который сербы и черногорцы называют сербским, хорваты – хорватским, а мусульмане‑боснийцы (босняки) – боснийским или босняцким.

На сербском языке сегодня говорят в Сербии, Черногории, Хорватии, Словении, Македонии, Боснии и Герцеговины, а так же национальные меньшинства в Италии, Румынии и Венгрии.

Сербский язык считается диалектом сербохорватского. Сербский язык – один из славянских языков. Вместе с болгарским, македонским, словенским, хорватским и боснийским относится к южнославянской подгруппе. Последние два языка часто объединяют с сербским в один (сербохорватский язык); в этом случае отдельные сербский, хорватский и боснийский языки считают региональными вариантами сербохорватского.

Сербский язык, является одним из славянских языков, принадлежит к южнославянской группе и родственный русскому. Сербская азбука называется вуковицей.

Сербский язык базируется на двух алфавитах: кириллице и латинице.

Кириллица имеет многовековую историю и начала использоваться в сербском языке с 10 века и является традиционным письмом, латиница же пришла в сербский язык гораздо позже и используется в деловой сфере. Образцом при создании кириллицы послужило греческое уставное письмо.

Сербское ударение может падать на любой слог, кроме последнего, в словах, близких по звучанию к русскому, ударение в сербском слове находится на слог ближе к началу слова, чем в русском языке: кОнцерт, вОда, нОга, стУдент и др.

Древнейший кириллический памятник на сербском языке относится к 996 году.

Основы современного литературного сербского языка заложил в первой четверти 19 века Вук Стефанович Караджич, в его словаре сербского языка сербская кириллица появилась уже в своём современном виде.

Близкое родство сербского и русского языков обусловило наличие в них множества родственных слов (рука, нога, небо, вода, море, друг, договор, муж, шест (шесть), кост (кость), радост (радость) и др.

Ложные друзья переводчика (слова не совпадают по значению): реч « слово», слово « буква», хвала « спасибо», право « прямо», сто « стол», стан «квартира», мушки «мужской», прозор «окно», воз «поезд», коса «волосы», карта «билет», пушка «ружье» и др.

В сербском языке 25 согласных звука, звонкие согласные, в отличие от русского, не оглушаются в конце слова (зуб, друг, нож и др.), а твердые – не смягчаются перед И, Е (мир, низ, лист, диван, сир, тихо и др.).

В сербском языке отсутствует гласный Ы, ему соответствует И (син‑сын, риба – рыба, ти – ты, ви – вы и др.).

В отличие от русского языка, глагол‑связка je «есть» в сербском языке с указательными местоимениями среднего рода не опускается. Это стол. – Ово je сто.

В 1841 году возникло просветительское Общество сербской словесности, у основания которого стоял родоначальник сербского драматического искусства Йован Попович. В это же время благодаря трудам Вука Караджича оформился сербский язык на основе штокавских диалектов Герцеговины.

Сербский язык использует в качестве письменности два алфавита: основанный на кириллице («вуковица») и основанный на латинице («гаевица»). Кириллица считается официальной, однако вне официального обихода латиница используется также часто. В каждом по 30 букв; существует однозначное соответствие между буквами одного алфавита и другого.

В Сербии и Черногории официально единственным алфавитом является кириллица, но латиница в Сербии используется часто. Ряд сербских газет выходят только на латинице.

Бывший «ять» в ряде диалектов превратился в «э» (на письме – e), в других – в мягкое «е» или «ие», а также существует исчезающий «икавский» диалект, где «ять» превратился в «и». В хорватском официально признаётся только «иекавская» норма, с вкраплениями целого ряда «экавских» (напр. greška) и немногочисленных «икавских» (напр. dio, ismijavati) слов.

В сербском «экавская» и «иекавская» нормы формально равноправны, хотя в Черногории и Боснии чаще используется «иекавская», в собственно Сербии – «экавская» норма. Примеры: хорв. vrijeme (время, погода) – серб. време, хорв. rječnik (словарь) – серб. речник. Таким образом, если текст написан латиницей и по «иекавской» норме – то с вероятностью 90 % этот текст является хорватским, если же хотя бы одно из этих условий не выполняется – сербским.

В 1941 – 1945 гг. пронацистское правительство Павелича в рамках политики «мы не имеем ничего общего с сербами» активно насаждало неологизмы (krilnik – генерал, slikopis – киноплёнка, munjovoz – трамвай и др.), однако после войны они исчезли и в современном хорватском языке не возродились.

Отличие сербского от хорватского состоит в названиях месяцев: в сербском языке названия восходят к латыни (фебруар, март, април) (как и в современном русском языке), в хорватском используются славянские названия (veljača, ožujak, travanj) (как и в современном украинском языке).

Иногда одно и то же слово имеет различные значения в сербском и хорватском: voz – серб. поезд, хорв. воз, телега. Однако если сербы относительно терпимо относятся к употреблению диалектных слов, а также к «иекавскому» произношению и написанию, то хорватское правительство, напротив, проводит кампанию по изгнанию «сербизмов» из языка.

Одни и те же словообразовательные аффиксы по‑разному продуктивны в сербском и хорватском. Например, в хорватском языке для обозначения профессий и занятий широко используется суффикс ‑nik, которому в сербском могут соответствовать ‑ач, ‑ица, ‑ар и др. Существуют аффиксы, специфичные только для сербского или хорватского: например, сербскому са– могут соответствовать хорватские sa– или su‑.

В сербском имеется тенденция к превращению «х» или «й» в позиции между гласными в «в». Примеры: хорв. kuhati – серб. кувати или кухати (оба варианта равноправны), хорв. uho – серб. ухо или уво, хорв. vjerojatno – серб. вероватно, и др. Однако эта тенденция не регулярна и далеко не так сильна, как в соседнем македонском языке, где она привела к почти полному исчезновению «х» между гласными или на конце слов.

В ряде случаев беглый звук l, который в сербском языке переходит в о при отсутствии после него гласного, в хорватском сохраняется во всех формах: серб. као – хорв. kal, серб. престоница – хорв. prijestolnica.

Сербско‑русский словарь: печенье – мясо на гриле, ауто‑отпад – свалка автомобилей, здрава храна – кафе, брза храна – фаст‑фуд, шлеп‑служба – аварийная буксировка, паук– эвакуатор, пали светло – включи фары, застава – флаг, возило – машина, глумац – актер, позориште – театр.

Се́рбский язы́к (серб. српски језик/srpski jezik ) - славянский язык южнославянской подгруппы . Последние три языка часто объединяют с сербским в один (сербохорватский язык); в этом случае отдельные сербский, хорватский, черногорский и боснийский языки считают [кто? ] региональными вариантами сербохорватского . Перечень отличий сербского языка от хорватского , черногорского и боснийского - на странице сербохорватский язык .

Социолингвистические данные

На сербском языке говорят в Сербии и Черногории (до 2006 г. составлявших общее конфедеративное государство), в отдельных восточных районах Хорватии , а также в боснийском регионе Республика Сербская . Число говорящих - около 11 млн человек. Большинство говорящих - сербы , исповедующие православие .

Письменность

Сербский язык использует в качестве письменности два алфавита : основанный на кириллице («вуковица ») и основанный на латинице («гаевица »). В период существования СФРЮ в Сербии и Черногории кириллица и латиница изучались параллельно, однако кириллица преобладала в обиходе Сербии и была фактически единственным алфавитом Черногории; в Боснии, напротив, чаще употреблялась латиница. В современной Сербии кириллица является единственной официальной письменностью (статус закреплён законодательно в 2006 г.), однако вне официального обихода латиница используется также часто. В каждом по 30 букв; существует однозначное соответствие между буквами одного алфавита и другого (но простое автоматическое преобразование текста возможно только в одну сторону, так как латинские диграфы изредка соответствуют парам раздельных кириллических букв: конј ункција, подж упан).

Отрывок, характеризующий Сербский язык

Государь отъезжает из армии для того, чтобы не стеснять единство власти главнокомандующего, и надеется, что будут приняты более решительные меры; но положение начальства армий еще более путается и ослабевает. Бенигсен, великий князь и рой генерал адъютантов остаются при армии с тем, чтобы следить за действиями главнокомандующего и возбуждать его к энергии, и Барклай, еще менее чувствуя себя свободным под глазами всех этих глаз государевых, делается еще осторожнее для решительных действий и избегает сражений.
Барклай стоит за осторожность. Цесаревич намекает на измену и требует генерального сражения. Любомирский, Браницкий, Влоцкий и тому подобные так раздувают весь этот шум, что Барклай, под предлогом доставления бумаг государю, отсылает поляков генерал адъютантов в Петербург и входит в открытую борьбу с Бенигсеном и великим князем.
В Смоленске, наконец, как ни не желал того Багратион, соединяются армии.
Багратион в карете подъезжает к дому, занимаемому Барклаем. Барклай надевает шарф, выходит навстречу v рапортует старшему чином Багратиону. Багратион, в борьбе великодушия, несмотря на старшинство чина, подчиняется Барклаю; но, подчинившись, еще меньше соглашается с ним. Багратион лично, по приказанию государя, доносит ему. Он пишет Аракчееву: «Воля государя моего, я никак вместе с министром (Барклаем) не могу. Ради бога, пошлите меня куда нибудь хотя полком командовать, а здесь быть не могу; и вся главная квартира немцами наполнена, так что русскому жить невозможно, и толку никакого нет. Я думал, истинно служу государю и отечеству, а на поверку выходит, что я служу Барклаю. Признаюсь, не хочу». Рой Браницких, Винцингероде и тому подобных еще больше отравляет сношения главнокомандующих, и выходит еще меньше единства. Сбираются атаковать французов перед Смоленском. Посылается генерал для осмотра позиции. Генерал этот, ненавидя Барклая, едет к приятелю, корпусному командиру, и, просидев у него день, возвращается к Барклаю и осуждает по всем пунктам будущее поле сражения, которого он не видал.
Пока происходят споры и интриги о будущем поле сражения, пока мы отыскиваем французов, ошибившись в их месте нахождения, французы натыкаются на дивизию Неверовского и подходят к самым стенам Смоленска.
Надо принять неожиданное сражение в Смоленске, чтобы спасти свои сообщения. Сражение дается. Убиваются тысячи с той и с другой стороны.
Смоленск оставляется вопреки воле государя и всего народа. Но Смоленск сожжен самими жителями, обманутыми своим губернатором, и разоренные жители, показывая пример другим русским, едут в Москву, думая только о своих потерях и разжигая ненависть к врагу. Наполеон идет дальше, мы отступаем, и достигается то самое, что должно было победить Наполеона.

На другой день после отъезда сына князь Николай Андреич позвал к себе княжну Марью.
– Ну что, довольна теперь? – сказал он ей, – поссорила с сыном! Довольна? Тебе только и нужно было! Довольна?.. Мне это больно, больно. Я стар и слаб, и тебе этого хотелось. Ну радуйся, радуйся… – И после этого княжна Марья в продолжение недели не видала своего отца. Он был болен и не выходил из кабинета.
К удивлению своему, княжна Марья заметила, что за это время болезни старый князь так же не допускал к себе и m lle Bourienne. Один Тихон ходил за ним.
Через неделю князь вышел и начал опять прежнюю жизнь, с особенной деятельностью занимаясь постройками и садами и прекратив все прежние отношения с m lle Bourienne. Вид его и холодный тон с княжной Марьей как будто говорил ей: «Вот видишь, ты выдумала на меня налгала князю Андрею про отношения мои с этой француженкой и поссорила меня с ним; а ты видишь, что мне не нужны ни ты, ни француженка».
Одну половину дня княжна Марья проводила у Николушки, следя за его уроками, сама давала ему уроки русского языка и музыки, и разговаривая с Десалем; другую часть дня она проводила в своей половине с книгами, старухой няней и с божьими людьми, которые иногда с заднего крыльца приходили к ней.
О войне княжна Марья думала так, как думают о войне женщины. Она боялась за брата, который был там, ужасалась, не понимая ее, перед людской жестокостью, заставлявшей их убивать друг друга; но не понимала значения этой войны, казавшейся ей такою же, как и все прежние войны. Она не понимала значения этой войны, несмотря на то, что Десаль, ее постоянный собеседник, страстно интересовавшийся ходом войны, старался ей растолковать свои соображения, и несмотря на то, что приходившие к ней божьи люди все по своему с ужасом говорили о народных слухах про нашествие антихриста, и несмотря на то, что Жюли, теперь княгиня Друбецкая, опять вступившая с ней в переписку, писала ей из Москвы патриотические письма.
«Я вам пишу по русски, мой добрый друг, – писала Жюли, – потому что я имею ненависть ко всем французам, равно и к языку их, который я не могу слышать говорить… Мы в Москве все восторжены через энтузиазм к нашему обожаемому императору.
Бедный муж мой переносит труды и голод в жидовских корчмах; но новости, которые я имею, еще более воодушевляют меня.
Вы слышали, верно, о героическом подвиге Раевского, обнявшего двух сыновей и сказавшего: «Погибну с ними, но не поколеблемся!И действительно, хотя неприятель был вдвое сильнее нас, мы не колебнулись. Мы проводим время, как можем; но на войне, как на войне. Княжна Алина и Sophie сидят со мною целые дни, и мы, несчастные вдовы живых мужей, за корпией делаем прекрасные разговоры; только вас, мой друг, недостает… и т. д.
Преимущественно не понимала княжна Марья всего значения этой войны потому, что старый князь никогда не говорил про нее, не признавал ее и смеялся за обедом над Десалем, говорившим об этой войне. Тон князя был так спокоен и уверен, что княжна Марья, не рассуждая, верила ему.
Весь июль месяц старый князь был чрезвычайно деятелен и даже оживлен. Он заложил еще новый сад и новый корпус, строение для дворовых. Одно, что беспокоило княжну Марью, было то, что он мало спал и, изменив свою привычку спать в кабинете, каждый день менял место своих ночлегов. То он приказывал разбить свою походную кровать в галерее, то он оставался на диване или в вольтеровском кресле в гостиной и дремал не раздеваясь, между тем как не m lle Bourienne, a мальчик Петруша читал ему; то он ночевал в столовой.
Первого августа было получено второе письмо от кня зя Андрея. В первом письме, полученном вскоре после его отъезда, князь Андрей просил с покорностью прощения у своего отца за то, что он позволил себе сказать ему, и просил его возвратить ему свою милость. На это письмо старый князь отвечал ласковым письмом и после этого письма отдалил от себя француженку. Второе письмо князя Андрея, писанное из под Витебска, после того как французы заняли его, состояло из краткого описания всей кампании с планом, нарисованным в письме, и из соображений о дальнейшем ходе кампании. В письме этом князь Андрей представлял отцу неудобства его положения вблизи от театра войны, на самой линии движения войск, и советовал ехать в Москву.
За обедом в этот день на слова Десаля, говорившего о том, что, как слышно, французы уже вступили в Витебск, старый князь вспомнил о письме князя Андрея.
– Получил от князя Андрея нынче, – сказал он княжне Марье, – не читала?
– Нет, mon pere, [батюшка] – испуганно отвечала княжна. Она не могла читать письма, про получение которого она даже и не слышала.
– Он пишет про войну про эту, – сказал князь с той сделавшейся ему привычной, презрительной улыбкой, с которой он говорил всегда про настоящую войну.
– Должно быть, очень интересно, – сказал Десаль. – Князь в состоянии знать…
– Ах, очень интересно! – сказала m llе Bourienne.
– Подите принесите мне, – обратился старый князь к m llе Bourienne. – Вы знаете, на маленьком столе под пресс папье.
M lle Bourienne радостно вскочила.
– Ах нет, – нахмурившись, крикнул он. – Поди ты, Михаил Иваныч.
Михаил Иваныч встал и пошел в кабинет. Но только что он вышел, старый князь, беспокойно оглядывавшийся, бросил салфетку и пошел сам.
– Ничего то не умеют, все перепутают.
Пока он ходил, княжна Марья, Десаль, m lle Bourienne и даже Николушка молча переглядывались. Старый князь вернулся поспешным шагом, сопутствуемый Михаилом Иванычем, с письмом и планом, которые он, не давая никому читать во время обеда, положил подле себя.
Перейдя в гостиную, он передал письмо княжне Марье и, разложив пред собой план новой постройки, на который он устремил глаза, приказал ей читать вслух. Прочтя письмо, княжна Марья вопросительно взглянула на отца.
Он смотрел на план, очевидно, погруженный в свои мысли.
– Что вы об этом думаете, князь? – позволил себе Десаль обратиться с вопросом.
– Я! я!.. – как бы неприятно пробуждаясь, сказал князь, не спуская глаз с плана постройки.
– Весьма может быть, что театр войны так приблизится к нам…
– Ха ха ха! Театр войны! – сказал князь. – Я говорил и говорю, что театр войны есть Польша, и дальше Немана никогда не проникнет неприятель.
Десаль с удивлением посмотрел на князя, говорившего о Немане, когда неприятель был уже у Днепра; но княжна Марья, забывшая географическое положение Немана, думала, что то, что ее отец говорит, правда.
– При ростепели снегов потонут в болотах Польши. Они только могут не видеть, – проговорил князь, видимо, думая о кампании 1807 го года, бывшей, как казалось, так недавно. – Бенигсен должен был раньше вступить в Пруссию, дело приняло бы другой оборот…
– Но, князь, – робко сказал Десаль, – в письме говорится о Витебске…
– А, в письме, да… – недовольно проговорил князь, – да… да… – Лицо его приняло вдруг мрачное выражение. Он помолчал. – Да, он пишет, французы разбиты, при какой это реке?
Десаль опустил глаза.
– Князь ничего про это не пишет, – тихо сказал он.
– А разве не пишет? Ну, я сам не выдумал же. – Все долго молчали.
– Да… да… Ну, Михайла Иваныч, – вдруг сказал он, приподняв голову и указывая на план постройки, – расскажи, как ты это хочешь переделать…
Михаил Иваныч подошел к плану, и князь, поговорив с ним о плане новой постройки, сердито взглянув на княжну Марью и Десаля, ушел к себе.
Княжна Марья видела смущенный и удивленный взгляд Десаля, устремленный на ее отца, заметила его молчание и была поражена тем, что отец забыл письмо сына на столе в гостиной; но она боялась не только говорить и расспрашивать Десаля о причине его смущения и молчания, но боялась и думать об этом.
Ввечеру Михаил Иваныч, присланный от князя, пришел к княжне Марье за письмом князя Андрея, которое забыто было в гостиной. Княжна Марья подала письмо. Хотя ей это и неприятно было, она позволила себе спросить у Михаила Иваныча, что делает ее отец.
– Всё хлопочут, – с почтительно насмешливой улыбкой, которая заставила побледнеть княжну Марью, сказал Михаил Иваныч. – Очень беспокоятся насчет нового корпуса. Читали немножко, а теперь, – понизив голос, сказал Михаил Иваныч, – у бюра, должно, завещанием занялись. (В последнее время одно из любимых занятий князя было занятие над бумагами, которые должны были остаться после его смерти и которые он называл завещанием.)

Рекомендуем почитать

Наверх