2 тип сослагательного наклонения в английском. Как справиться с сослагательным наклонением? Правила построения утвердительного и отрицательного предложения с сослагательным наклонением

Составы 22.02.2024
Составы

Чтобы не пропустить новые полезные материалы,

Мы уже делали попытку представить употребление в виде таблицы. Теперь попытаемся сделать похожие модели (patterns ) для сложных предложений.

Сначала выясним, какие существуют формы . Мы предлагаем выделять четыре: Subjunctive I Mood , Subjunctive Mood II , Suppositional Mood , Conditional Mood . (Необходимо отметить, что не все лингвисты придерживаются такой классификации, в разных учебниках по она может отличаться).

Представим формы сослагательного наклонения в виде таблицы.

Формы сослагательного наклонения (The Forms of the Subjunctive Mood )

1. Subjunctive I Mood = to Infinitive
Success attend you!
Да сопутствует тебе удача!
2. Subjunctive Mood II
Present = Past Indefinite
I wish he were present.
Жаль, что он не присутствует.
It’s high time you did your flat.
Тебе давно пора бы убрать в квартире.
Past = Past Perfect
I wish she had gone to England last year.
Жаль, что она не поехала в Англию в прошлом году.
3. Suppositional Mood
Present = should + Indefinite Infinitive
I insist that you should work hard.
Я настаиваю, чтобы вы усердно работали.
Past = should + Perfect Infinitive
(используется редко!)
It’s important that you should have been present at the meeting.
Важно, чтобы вы тогда присутствовали на собрании.
4. Conditional Mood
Present = would / should + Indefinite Infinitive
If it were warm, we would go to the park.
Если бы было тепло, мы бы пошли в парк. (относится к настоящему времени)
Past = would / should + Perfect Infinitive
If I had worked harder last year, I would have got an excellent mark at the exam.
Если бы я работал усерднее в том году, я бы получил отличную оценку на экзамене.

Теперь рассмотрим употребление этих форм в сложном предложении.

Употребление Subjunctive Mood II , Conditional Mood

I. Условные предложения (Subjunctive II + Conditional )

Запомнив следующую формулу, вы никогда не будете путать, где какое время нужно употребить:

did should / would do
If smb. smth. smb. smth.
had done should / would have done
  1. If he came 1 earlier, we should go 2 to the cinema - Если бы он пришел раньше, мы бы пошли в кино. (сегодня или завтра)

    1 – Subjunctive II (Present )
    2 – Conditional (Present )

  2. If he had come 1 earlier, we should have gone 2 to the cinema. - Если бы он тогда пришел раньше, мы бы пошли в кино. (относится к прошлому: он так и не пришел; в кино так и не пошли)

    1 – Subjunctive II (Past )
    2 – Conditional (Past )

Обратите внимание, что иногда при выражении нереального условия (unreal condition ) могут употребляться смешанные формы:

  1. Subjunctive II (Present ) + Conditional (Past ):

    If she weren’t absent minded, she wouldn’t have lost the book - Если бы она не была рассеянной, то не потеряла бы книгу. (она в принципе всегда рассеянная, поэтому Present)

  2. Subjunctive II (Past ) + Conditional (Present ):

    If he hadn’t missed the seminar, he would be answering well now - Если бы он тогда не прогулял семинар, то сейчас бы отвечал хорошо.

II. Выражения с wish

wish (-es)
wished
will wish
smb. did
I / smb. smth.
had done

I wish she were here. - Жаль, что ее здесь нет.

I wish / wished she had been there. - Жаль, что ее там не было.

Если мы хотим сделать предложение более экспрессивным (more emphatic ), можно использовать следующую формулу:

wish (-es)
wished
will wish
smb. would do
I / smb. smth.
would have done

I wish you would have studied better last year. - Как жаль, что ты не учился в том году лучше.

predicative clauses ) и сравнения (comparative clauses ) с as if , as though

said
sounded
looks (-ed)
seems (-ed)
speaks (spoke)
feels (felt)
is (was)
as if
as though
(как будто)
did
Smb. smb. smth.
had done

He feels as if he were falling ill. - Он себя чувствует так, как будто он собирается заболеть.

She speaks English as though she had lived in England all her life. - Она говорит на английском, как будто всю жизнь прожила в Англии.

IV. В субъектных придаточных предложениях (in subject clauses )

a). С as if , as though :

is not
was not
won’t
(ведь)
as if
as though
did
It smb. smth.
had done

It is not as if you knew him. - Ведь ты же его не знаешь.

b). С выражениями it’s time , it’s about time , it’s high time :

time (пора)
about time (почти пора)
high time (давно пора)
smb. did
It is smth.

Обратите внимание, что в этих предложениях используется только Subjunctive II Present .

It’s high time you knew Grammar well. - Тебе давно уже пора хорошо знать грамматику.

V. В дополнительных придаточных предложениях (in object clauses )

had
would
rather did
Smb. smb. smth.
had done

I would rather you went away now. - Я бы предпочла, чтобы ты сейчас ушел.

She would rather you had stayed . - Она бы предпочла, чтобы ты тогда остался. – относится к прошлому.

Употребление Suppositional Mood , Subjunctive I Mood

I. В субъектных придаточных предложениях (in subject clauses )

is
was
will be
necessary
important
desirable
requested
demanded
advisable
arranged
ordered
commanded
smb. should do
It that smth.
smb. do

It is necessary that you should come a couple of days before the others. - Необходимо, чтобы ты пришел на два дня раньше, чем все остальные.

is
was
natural
understandable
characteristic
surprising
strange
curious
odd
doubtful
impossible
unpleasant
a pity
a shame
smb. should do
It that smth.
smb. should have done

It is odd (strange) that she should have objected against the proposal. - Странно, что она возражала против этого предложения.

Обратите внимание, что в повествовательных предложениях (declarative sentences ) с possible , probable , likely используются may , might , can , could :

It is possible the key may be lost. - Возможно, что ключ потерялся.

Но в вопросительных (interrogative ) и отрицательных (negative ) предложениях употребляется should + infinitive :

It is not possible that he should have guessed it. - Невозможно, чтобы он это угадал.

Is it possible that he should refuse to come? - Возможно ли, чтобы он отказался прийти?

II. В дополнительных придаточных предложениях (in object clauses )

to suggest
to demand
to insist
to order
to arrange
to request
to advise…
smb. should do
that smth.
smb. do

He suggested that we should start the meeting at once. - Он предложил, чтобы сразу начали собрание.

to think
to believe
to consider
to find
it necessary
important
desirable
advisable…
smb. should do
that smth.
smb. do

I believe it desirable that you should read the book. - Я считаю желательным, чтобы ты прочитал книгу.

to think
to believe
to consider
to find…
it natural
strange
odd
pleasant
unpleasant
possible
impossible
curious…
smb. should do
that smth.
smb. should have done

I believe it natural that he should like his job. - Я считаю естественным, что ему нравится его работа.

They find it curious that he should have refused from the proposal. - Им кажется странным, что он отказался от этого предложения.

to be astonished
to be sorry
to be pleased…
smb. should do
that smth.
smb. should have done

I’m astonished that she should have said this. - Меня сильно удивило, что она это сказала.

to fear
to worry
to be afraid
to be uneasy…
smb. should do
lest smb. should have done smth.
smb. do

I’m afraid lest it should be too late. - Боюсь, что уже слишком поздно.

Если же придаточное предложение вводится that , то:

to fear
to worry
to be afraid
to be uneasy…
smb. may, might, can, could do
that smth.
smb. may, might, can, could have done

I’m afraid that he may be ill. - Боюсь, что он болен.
I was afraid that he might be ill. - Я боялся, что он болен.

I’m afraid that he may have missed the train. - Боюсь, что он опоздал на поезд.
I was afraid that he might have missed the train. - Я боялся, что он опоздал на поезд.

III. В придаточных сказуемых (predicative clauses )

order
suggestion
demand
request
recommendation
wish
rule
arrangement…
is
was
will be
that smb. should do
smth.
smb. do

The order was that we should leave the room. - Приказ заключался в том, чтобы мы покинули комнату.

anxiety
fear
worry
is
was
will be
lest smb. should do
smth.
smb. should have done

Her constant fear is lest there should be something wrong with the child’s health. - Ее постоянный страх заключается в том, чтобы ничего не случилось со здоровьем ее ребенка.

that , то:

anxiety
fear
worry
is
was
will be
that smb. may, might do
smth.
smb. may, might have done

Her only fear is that there may be something wrong with her the child’s health. - Единственное, чего она боится, что со здоровьем ее ребенка может что-то случиться.

IV. В определительных придаточных (in attributive clauses )

order
suggestion
demand
request
recommendation
wish
rule
arrangement…
that smb. should do
smth.
smb. do

He gave an order that nobody should leave the room. - Он дал приказ, чтобы никто не покидал комнату.

fear
worry
lest smb. should do
smth.
smb. should have done

She had a constant fear lest something should happen to her child. - Она постоянно боялась, чтобы ничего не случилось с ее ребенком.

Если же придаточное предложение вводится союзом that , то:

fear
worry
that smb. may, might do
smth.
smb. may, might have done

She had a constant fear that something might happen to her child. - Она постоянно боялась, что что-то может случиться с ее ребенком.

V. В придаточных цели (in clauses of purpose )

to do smth. lest
(чтобы не)
smb. should do
smth.
smb. do

Do it at once, lest she should change her mind. - Сделай это сейчас же, чтобы она не передумала.

Если же придаточное предложение вводится союзами so that , that , in order that , то:

to do smth. so that
that
in order that
smb. may, might, can, could do
may, might, can, could not do
smth.

I shall make you some sandwiches so that you can (may) not be hungry. - Я приготовлю вам бутерброды, чтобы вы не проголодались.

He gave me some money that I could buy two magazines. - Он дал мне денег, чтобы я смог купить два журнала.

А теперь предлагаю небольшой тест на проверку описанных выше способов употребления сослагательного наклонения.

Сослагательное наклонение показывает, что говорящий рассматривает действие не как реальный факт, а как желаемое, предполагаемое, условное или возможное.

В русском языке для выражения сослагательного наклонения употребляется форма глагола в прошедшем времени в сочетании с частицей «бы» и может относиться к настоящему, прошедшему или будущему времени. Например:

Если бы я прочел книгу, я бы отдал ее тебе.

В английском языке сослагательное наклонение выражается разными формами и употребляется в условных предложениях и в некоторых придаточных предложениях.

Употребление сослагательного наклонения в условных предложениях

Сослагательное наклонение употребляется в двух видах условных предложений:

1) в предложениях, которые выражают маловероятные предположения, относящиеся к настоящему или будущему времени.

В придаточном предложении (условии) употребляется Past Subjunctive от глагола to be (т. е. «were» для всех лиц, хотя в современном английском языке наряду с «were» употребляется «was» ) или Past Indefinite от всех других глаголов в значении со- слагательного наклонения, а в главной части (следствии) форма should (would) и форма Indefinite Infinitive без частицы «to» (вместо should (would) могут быть модальные глаголы «could», «might» ).

I should (would, could) go for a walk, if the weather were (was) good.
Я бы пошел (смог бы пойти) погулять, если бы была хорошая погода.

2) в предложениях, которые выражают неосуществленные предположения, относящиеся к прошедшему времени. В этих предложениях в придаточной части (условии) используется форма Past Perfect в значении сослагательного наклонения, а в главной части (следствии) - should (would) + Perfect Infinitive (have gone, have worked) .

If I had had a day-off yesterday, I should (would, might, could) have gone to the country.

Если бы у меня вчера был выходной, я бы поехал (я бы мог поехать) за город. Таблица употребления сослагательного наклонения в условных предложениях

В современном английском языке сочетание «would» + простой инфинитив употребляется и с 1-м лицом, единственного и множественного числа, как бы вытесняя глагол «should» . Различия между ними исчезают совсем, когда в разговорной речи «should» и «would» сокращаются до -"d

If we had money, we"d buy a car.

Оба типа условных предложений переводятся на русский язык одинаково, так как в русском языке существует одна форма сослагательного наклонения (форма прошедшего времени глагола с частицей «бы» ).

Существуют условные предложения «смешанного» типа: когда условие относится, например, к прошедшему времени, а следствие к настоящему или будущему или наоборот:

If you had studied harder last year, you would get a good mark now.
или
If you had a telephone, I would have called you up last week.

В условных предложениях вместо придаточного предложения иногда употребляется оборот «but for + существительное или местоимение». «But for» имеет значение «если бы не...» :

But for Tom I should not have finished my work.
Если бы не Том, я бы не закончил своей работы.
But for him she would still be in London.
Если бы не он, она все еще была бы в Лондоне.

Употребление форм сослагательного наклонения в придаточных предложениях

1) в обстоятельственных предложениях образа действия, вводимых союзами «as if», «as though» - «как будто бы», «как если бы» для выражения действия одновременного с действием глагола-сказуемого главного предложения употребляется Past Subjunctive от глагола «to be» («were» для всех лиц или «was» для единственного числа 1 и 3 лица) или Past Indefinite от всех других глаголов:

Не looks as if he were ill.
Он выглядит так, как будто он болен.
Не looked as if he were ill.
Он выглядел так, как будто он болен.

Если глагол-сказуемое придаточного предложения обозначает действие, предшествующее действию главного предложения, в придаточном предложении употребляется Past Perfect в значении сослагательного наклонения:

Не speaks English so well as if he were an Englishman.
Он говорит по-английски так хорошо, как будто он англичанин.
Не spoke English so well as if he had lived in Britain.

Он говорил по-английски так хорошо, как будто он жил в Великобритании. 2) в дополнительных придаточных предложениях, зависящих от глагола «wish» , для выражения действия одновременного с действием, выраженным глаголом-сказуемым главного предложения, употребляется Past Subjunctive от глагола «to be» («were» для всех лиц или «was» для 1 и 3 лица единственного числа) или Past Indefinite от всех других глаголов

I wish he were with us.
Как было бы хорошо, если бы он был сейчас с нами.
или
Жаль, что его сейчас нет с нами.

Не wishes he had more free time.
Ему бы хотелось иметь больше свободного времени.

Если глагол придаточного предложения выражает действие, предшествующее действию, выраженному в главном предложении, он стоит в форме Past Perfect в. значении сослагательного наклонения

I wish I had seen him yesterday.
Жаль, что я не видел его вчера.
I wished I had asked Ann her address.
Я жалел, что не спросил у Анны ее адреса.

Если глагол придаточного предложения выражает действие, следующее за действием главного предложения, то употребляются глаголы «would» или «could» с инфинитивом

I wish it would rain.
Мне бы хотелось, чтобы пошел дождь.

«Would» с Indefinite Infinitive иногда служит для выражения пожелания, выполнение которого зависит от лица, обозначенного подлежащим придаточного предложения. Такие предложения имеют характер просьбы, убеждения:

I wish you would come to see us.
Как бы я хотел, чтобы вы пришли к нам.
или
Хорошо было бы, если бы вы пришли к нам.

«Would» употребляется также для выражения почти неосуществимой надежды на будущее.

I wish it would stop raining.

3) в придаточных предложениях подлежащих, вводимых союзом "that» после безличных оборотов типа it is necessary, it is desirable (желательно), it is advisable (целесообразно), it is important и т.п. Обычно употребляется форма Present Subjunctive (инфинитив глагола без частицы «to») или сочетание глагола should (во всех лицах и числах) с инфинитивом глагола без частицы «to» :

It is important he know it.
Важно, чтобы он знал об этом.
It is neccessary that they (should) return in time.
Важно, чтобы они вернулись вовремя.

4) ряд глаголов типа to suggest, to insist, to demand, to order и др. требуют после себя форм сослагательного наклонения.

I suggest he (should) consult a doctor.
Я предлагаю, чтобы он проконсультировался с врачом.
Не insisted I (should) do it at once.
Он настаивал на том, чтобы я сделал это тут же.

Чтобы не пропустить новые полезные материалы,

Я бы назвала тему сослагательного наклонения в английском языке (Subjunctive Mood ) одной из самых сложных из раздела « » вот по каким причинам. Во-первых, в этом наклонении немало различных форм, как синтетических (попроще), так и аналитических (посложнее). А для того чтобы их все знать, необходимо понимать, как создана каждая из них. Во-вторых, сослагательное наклонение в английском языке охватывает и , и , и времена, и соответственно в различных временах будут использованы различные формы. В-третьих, существует много типов предложений и конструкций, в которых употребляется именно это наклонение. И, наконец, иногда нам трудно понять и заметить смысл, который подразумевается в каждом конкретном случае, поэтому порой мы задумываемся, а используется ли тут сослагательное наклонение в английском языке или какая-нибудь грамматическая форма.

Как бы то ни было, если все-таки учить английскую грамматику и разобраться в особенностях употребления этого наклонения, то никаких препятствий для постижения и этой темы не возникнет.

Что значит сослагательное наклонение: примеры предложений в Subjunctive Mood

Как мы знаем, английский язык имеет три наклонения: изъявительное (Indicative Mood ), и сослагательное. Некоторые грамматики, но не все, выделяют еще и четвертое – условное наклонение (Conditional Mood ). Первое указанное наклонение выражает реальность действия во всех трех временах, второе – побуждение к действию, просьбу или приказ; а вот третье (нам необходимое) – возможность, предположение, желание, сомнение или нереальность действия. Пусть вас не пугают такие туманные определения наклонений, на примерах все будет понятно. Главное, что следует запомнить, что в сослагательном наклонении в английском языке можно говорить о воображаемых (желательных, предполагаемых) ситуациях, которые вполне возможны при определенных усилиях или обстоятельствах, либо которые изначально никогда не осуществимы.

Had I seen him yesterday, I would have asked him about it. – Если бы я увидел его вчера, я бы спросил его об этом.

На русский язык сослагательное наклонение глагола чаще всего переводится сочетанием глагола в прошедшем времени с частицей «бы» (и эта форма относится к любому времени). Как варианты: хотел бы, смог бы, сумел бы, узнал бы, ждал бы и т. д.

If I were you I should have gone to bed earlier before the exam. – Если бы я был на твоем месте, перед экзаменом я бы лег спать пораньше.

Мы будем говорить о двух формах сослагательного наклонения глагола в английском языке – синтетических (Subjunctive I) и аналитических (Subjunctive II). Перед тем, как рассматривать варианты употребления этих двух форм, остановимся на правилах их образования.

Так называемые «старые, архаичные» или другими словами простые (синтетические) формы не находят в своем составе никаких вспомогательных глаголов. Эти формы совпадают с формами инфинитива без частицы to , формами простого или совершенного прошедшего времени. Если мы говорим о Present Subjunctive I, то необходимо отметить, что в данном случае форма (инфинитив без to ) остается без изменения, независимо от лица и числа (то есть никаких -s на конце в 3 лице ед. числа). Глагол to be тоже не изменяется по лицам и числам в предложении в сослагательном наклонении, так и остается – be .

I suggest that we all go to the concert. – Я предлагаю, чтобы мы все пошли на концерт.

It is necessary that all people care of their health. – Необходимо, чтобы все заботились о своем здоровье.

Если мы говорим о Past Subjunctive I, запоминаем, что эта форма похожа на форму . В этом случае глагол to be будет в форме were для всех лиц и чисел. Как первая, так и вторая формы находят себя в выражении действий в трех временных плоскостях, которые не предшествуют моменту речи.

If only he were free! – Если бы только он был свободен!

It’s about time you solved your problems! – Пора было уже решить свои проблемы.

И если мы говорим о Past Perfect Subjunctive I, то по форме это то же самое, что и . В этом варианте мы имеем дело с событиями прошлого, которые уже свершились до момента высказывания.

I wish I had finished my picture long ago. – Жаль, что я еще давно не закончил свою картину.

If we had been at the hospital, we should have helped you with your medical insurance. – Если бы мы были в больнице, мы бы помогли вам с медицинской страховкой.

Переходим к сложным (аналитическим) формам – Subjunctive II. Эти формы представляют собой сочетание (should /would /might /could ) и инфинитива основного глагола без частицы to , перфектного или неперфектного. Причем, в последнее время would практически не употребляется, а для всех лиц и чисел мы берем should . Could (прошедшее от can ) представляет собой физическую возможность совершения действия (смог бы, сумел бы), а might (прошедшее от may ) отвечает за возможность совершения действия, связанного с обстоятельствами.

Эта форма сослагательного наклонения в английском языке – Subjunctive II – обладает двумя временами: Present Subjunctive II и Perfect Subjunctive II. В первом случае после should мы имеем неопределенный инфинитив глагола без to , а вот втором – перфектный инфинитив глагола без to . Отличие настоящего и перфектного сослагательного наклонения глагола в английском языке заключается в следующем: используя настоящее сослагательное, мы говорим о вероятном, желательном действии, которое еще может (не может) осуществиться в будущем. Если мы обращаемся к перфектному сослагательному, то показываем, что время вероятного действия уже минуло, а само действие так и осталось в планах. Тут мы можем сожалеть, возмущаться, желать… но без толку, так как все уже свершилось.

Why should I go there? – С какой стати мне туда идти?

The teacher advised that the girl should be sent to a musical school. – Учитель посоветовал, чтобы девочку отправили в музыкальную школу.

It’s a pity you should have fallen ill. – Жаль, что ты заболела.

If we had had to choose we should have come to another country. – Если бы нам пришлось выбирать, мы бы отправились в другую страну.

Обычно формы Subjunctive I употребляются в придаточных предложениях, а формы Subjunctive II – в главных предложениях в составе сложноподчиненных, либо в простых предложениях. Но это не аксиома, есть свои исключения и нюансы. О том, «как» и «где» употребляется сослагательное наклонение в английском языке, вы можете прочитать в статье « ». А после этого обязательно пройдите тест « ».

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

"Если б я был султан, я б имел трех жен", "Если бы да кабы до во рту росли грибы" - все это предложения, обозначающие гипотетические ситуации, не происходящие в жизни (то есть я не султан, а грибы во рту не растут).

Именно за такие вещи отвечает сослагательное наклонение. Герой нашей сегодняшней статьи - subjunctive mood (сослагательное наклонение) в английском языке.

Мы поговорим о том, что такое наклонение вообще и сослагательное наклонение в частности.

Сперва мы рассмотрим это на примере русского языка, затем переключимся на английский. Я объясню, как оно строится и, самое главное, в каких случаях может понадобиться.

Итак, поехали!

Что такое "наклонение"?


Давайте для начала разберемся, что такое наклонение, на примере русского.

Наклонение - это то, что помогает нам (говорящему) выразить свое отношение к ситуации. Размытое определение? Пожалуй, да.

Но нам достаточно запомнить, чем различаются три наклонения в русском языке:

1. Изъявительное - проявляется, когда мы хотим просто передать информацию.

Я обычно ставлю будильник на семь утра.

В изъявительном наклонении (и только в нем!) различаются времена:

Я вчера поставил будильник на семь утра.
Я завтра поставлю будильник на семь утра.

2. Повелительное - мы выражаем просьбу, приказ, команду - то есть хотим, чтобы кто-то что-то сделал.

Поставь будильник на семь утра, пожалуйста!

3. Сослагательное - выражает нереальную, гипотетическую ситуацию, которая никогда не имела места в жизни.

Если бы ты поставил будильник на семь утра, ты бы не опоздал!

Обратите внимание, что наклонение касается только глаголов (слов, обозначающих действие). Именно они изменяются, когда меняются наклонение (сравните: поставил /поставлю в изъявительном; поставь в повелительном; поставил бы в сослагательном).

Subjunctive mood в английском - это по значению то же самое, что и сослагательное наклонение в русском. То есть оно используется по отношению к ситуации, не имеющей места в реальности. А вот то, когда оно используется - это отдельный разговор. Мы разберем это позже.

А пока давайте рассмотрим, как поставить глагол в сослагательное наклонение.

Форма subjunctive mood

Как поставить английский глагол в сослагательное наклонение, то есть, в subjunctive mood?

Для этого нужно просто взять обычную форму глагола.

Например:

to come ("приходить") - сослагательная форма: come
to work ("работать") - сослагательная форма: work

В чем же отличие от обычного настоящего времени?

Оно состоит в том, что в сослагательном наклонении мы никогда ничего дополнительно не присоединяем! Там нет никакого -s после he/she/it:

He usually comes at 10 AM.
Он обычно приходит в 10 утра.

I suggest that he come at 10 AM.
Я предлагаю, чтобы он пришел в 10 утра.

Также отрицание образуется без do, а с помощью одного только not:

She picks me up every Tuesday.
Она подвозит меня каждый вторник.

I suggest she not pick me up today.
Я предлагаю, чтобы она сегодня меня не подвозила.

Когда используется subjunctive mood?

Теперь, когда мы выяснили, как выглядит глагол в сослагательном наклонении, давайте рассмотрим случаи, когда это наклонение в английском употребляется.

1. После определенных глаголов

Существует ряд глаголов, которые требуют после себя that + действующее лицо + сослагательное наклонение. В основном это глаголы, обозначающие пожелание или совет - то есть гипотетическую ситуацию, которую мы хотели бы претворить в жизнь. Среди них:

Слово
Примеры предложений
Advise
Советовать

[ədˈvaɪz ]
[эдв`айз]

I advise that you check the address you"ve provided.
Я советую вам перепроверить адрес, который вы предоставили.

We advise that you not use this medicine without consulting your doctor.
Мы советуем вам не использовать это лекарство, не проконсультировавшись с врачом.

Ask
Просить, попросить

[ɑːsk ]
[аск]

They ask that we provide them with necessary information.
Они просят нас предоставить им необходимую информацию.

She asked that Mr. O"Brian assign her to another department.
Она попросила , чтобы мистер О"Брайен определил ее в другой отдел.

Demand
Требовать, потребовать.


[дим`анд]

Mr. Johns demanded that the judge listen to him.
Мистер Джонс потребовал , чтобы судья послушал его.

We demand that our case be re-opened for investigation.
Мы требуем , чтобы наше дело было открыто для повторного расследования.

Insist
Настоять, настаивать на чем-либо.

[ɪnˈsɪst ]
[инс`ист]

I insist that she join us.
Я настаиваю на том, чтобы она присоединилась к нам.

He insisted that we not call the taxi.
Он настоял на том, чтобы мы не вызывали такси.

Recommend
Рекомендовать.

[ˌrɛkəˈmɛnd ]
[рекэм`енд]

I recommend that your brother see his lawyer.
Я рекомендую вашему брату встретиться с адвокатом.

He recommended that I not make a hasty decision.
Он рекомендовал , чтобы я не делал поспешного решения.

Request
Запрашивать, запросить.


[рику`ест]

We requested that our appointment be moved to 12.00 PM.
Мы запросили , чтобы нашу запись передвинули на 12 часов дня.

She requested that her personal information be not disclosed to third parties.
Она запросила , чтобы ее личная информация не разглашалась третьим лицам.

Suggest
Предлагать (предложить) кому-то что-то сделать, подать идею, выносить идею на обсуждение.


[садж`ест]

They suggested that I prepare all the documents in advance.
Они предложили мне приготовить все документы заранее.

I suggest that we make the final decision as soon as possible.
Я предлагаю , чтобы мы вынесли окончательное решение как можно скорее.

2. После if ("если")

Встречаются предложения с "if", обозначающие нереальную ситуацию сейчас или в будущем ("Будь я на твоем месте...", "Будь я миллионером..."). В них слово be ("быть") имеет свою собственную форму subjunctive - were.

Этот were используется во всех случаях (I, you, he, she, they) вне зависимости оттого, о ком мы говорим.

If you were with us now, you would like it in Madrid!
Если б ты сейчас был с нами, тебе бы понравилось в Мадриде!

If Bob were on our team, he would come up with a lot of ideas.
Если б Боб в нашей команде, он бы придумал кучу идей.

Когда мы говорим о нереальной ситуации, имеется в виду условное предложение второго типа (conditional). Подробнее о нем читайте в этой статье .

3. После wish ("хотеть, желать")


Существует конструкция со словом wish, обозначающая пожелание, имеющее отношение к настоящему. Часто при этом речь идет о чем-то неосуществимом:

I wish it were summer!
Вот бы (сейчас) было лето!

Right now Tom wishes he were ready for the exam.
На данный момент Том мечтает быть готовым к этому экзамену.

Как видите, после wish тоже стоит were.

Подробнее о конструкциях с wish читайте в этой статье .

4. После некоторых прилагательных

Прилагательные - это слова, обозначающих признак (Какой? Желтый . Какой? Горячий . Какой? Трудный ). Есть некоторое количество прилагательных, после которых также требуется сослагательное наклонение. При этом сама конструкция выглядит так:

It is + прилагательное + that...

Слово
Примеры
It is best that...
Лучше всего, чтобы...

[ɪt ɪz bɛst ðæt ]
[ит из бест thэт]

It is best that we leave now.
Лучше всего нам уйти сейчас.
(Буквально: лучше всего, чтобы мы ушли сейчас.)

It is best that he bring his passport.
Лучше всего , чтобы он принес свой паспорт.

It is essential that...
Необходимо, чтобы...

[ɪt ɪz ɪˈsɛnʃəl ðæt ]
[ит из ис`эншел thэт]

It is essential that everybody attends the meeting.
Необходимо , чтобы все посетили встречу.

It is essential that the project be completed in time.
Необходимо , чтобы проект был завершен вовремя.

It is imperative that...
Обязательно, чтобы...

[ɪt ɪz ɪmˈpɛrətɪv ðæt ]
[ит из имп`ератив thэт]

It is imperative that the prisoner be not left unsupervised.
Обязательно , чтобы арестант не оставался без присмотра.

It is imperative that the mission be accomplished.
Обязательно , чтобы миссия была выполнена.

It is important that...
Важно, чтобы...

[ɪt ɪz ɪmˈpɔːtənt ðæt ]
[ит из имп`отент thэт]

It is important that the client carefully read the contract.
Важно , чтобы клиент тщательно прочел контракт.

It is important that all personnel be instructed.
Важно , чтобы весь персонал был проинструктирован.

It is recommended that...
Рекомендуется, чтобы...

[ɪt ɪz ˌrɛkəˈmɛndɪd ðæt ]
[ит их рекэм`ендид thэт]

It is recommended that these pills be not taken together with other drugs.
Рекомендуется , чтобы эти таблетки не принимались вместе с другими лекарствами.

It is recommended that you mention everything you remember.
Рекомендуется , чтобы вы упомянули обо всем, что помните.

It is urgent that...
Срочно требуется, чтобы...

[ɪt ɪz ˈɜːʤənt ðæt ]
[ит из`ёджент thэт]

It is urgent that you reply to this e-mail.
Срочно требуется , чтобы вы ответили на это электронное письмо.

It is urgent that we decide the course of action.
Срочно требуется, чтобы мы составили дальнейший план действий.

It is necessary that...
Нужно, чтобы...

[ɪt ɪz ˈnɛsɪsəri ðæt ]
[ит из н`есисэри thэт]

It is necessary that the client be present during the transaction.
Нужно , чтобы клиент присутствовал во время транзакции.

It is necessary that all preparations be completed before the experiment.
Нужно , чтобы все приготовления были завершены до эксперимента.

Есть еще несколько случаев употребления сослагательного наклонения, но это в основном традиционные устоявшиеся выражения вроде God save the Queen ("Боже, храни Королеву") или Long live the King ("Да здравствует король") или so be it ("да будет так"). Все основные моменты мы с вами рассмотрели. Надеюсь, информация была интересной, а главное - полезной!

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

1. Необходимо, чтобы мы были в суде в 11 утра.
2. Я настаиваю на том, чтобы он пришел.
3. Джон мечтает, чтоб его команда была первой в соревновании.
4. Важно, чтобы вы не использовали эти материалы без разрешения владельца.
5. Если б я был композитором, я сочинял бы оперы.
6. Будь я боссом, я бы реорганизовал всю компанию.
7. Ох, была бы сейчас суббота...
8. Адвокат настоял на том, чтобы я не давал полиции лишней информации.

Рекомендуем почитать

Наверх